or
Plato's last visit to the West is 361 B.C. -- REPERIO: _sc. in annalibus_;
so in 15; cf. _videmus_ in 26.
42. EFFICERET: _efficeret, liberet_, and _oporteret_ can be properly
rendered into English only by the present tense. Although these verbs
express circumstances which _continue_, since the general effect of old age
is being described, they are thrown into the past to suit the past tense
_dicebam_ or _dixi_ which, though not expressed, is really the principal
verb. Cf. below, 62, 78. -- CONSILIUM: 'deliberation'.
P. 18. -- UT ITA DICAM: this softens the metaphor, as _quasi_ or _quasi
quidam_ often does, and as [Greek: hoion], [Greek: hosper] do in Greek [but
not [Greek: hos epos eipein], which is often wrongly said to be the
equivalent of _ut ita dicam_; see n. on Lael. 2]. The phrase _mentis_ or
_animi aciem praestringere_ often occurs without anything to soften the
metaphor; _e.g._ Fin. 4, 37. -- NEC HABET etc: 'and has no relations with
virtue'. The use of _commercium_ in the metaphorical sense is common. --
INVITUS: see ref. on 38 _frequens_. -- FECI UT: a periphrasis not unusual.
A. 332, _e_; G. 557; H. 498, II. n. 2. -- T. FLAMININI: see n. on 1, l. 1.
-- L. FLAMININUM: as praetor he commanded the fleet under his brother Titus
during the Macedonian war; in 192 B.C. he was consul. _Septem annis_
denotes seven _complete_ years (cf. n. on 19), as Cato was censor in 184. A
reference to Livy 39, 43, 2 will show that Cicero borrows his account of
Flamininus' crime from the old annalist Valerius Antias. Livy also quotes
(39, 42, 7) an account of the matter given by Cato himself in a speech,
which is even more disgraceful to Flamininus. -- EICEREM: the phrase
commonly used is not _eicere_, but _movere, aliquem senatu. Notare_ and
_nota (censoria)_ are technically used of degradation or disfranchisement
inflicted by the censors. For the spelling see Roby, 144, 2; A. 10, _d_; H.
36, 4 and footnote 1. -- FUISSET: for the mood see A. 342; G. 666; H. 529,
II. and n. 1, 1); for the tense see Roby, 1491; A. 324, _a_; G. 233, 2; H.
471, 4. -- CUM ... GALLIA: not 'when he was consul in Gaul' but 'when he
was in Gaul during his consulship'. _Cum_ with the imperfect or pluperfect
subjunctive often has a sense differing very little from that of _cum_ with
the imperfect or pluperfect indicative. No doubt when the usage originally
arose, the clause with _cum_ was regarded as expressing the _cause_ of the
action or event denoted
|