FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110  
111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   >>   >|  
uidem), and are best translated here by 'nor' rather than by 'not even'. The rendering 'not even', though required by some passages, will often misrepresent the Latin. -- LOCUS: _locus_ (like [Greek: topos] in Greek) is a rhetorical term with a technical meaning. The pleader is to anticipate the arguments he may find it necessary to use in different cases, and is to arrange them under certain heads; each head is called a [Greek: topos] or _locus_, meaning literally the _place_ where a pleader is to look for an argument when wanted. Hence _locus_ came to mean 'a cut-and-dried argument' or, as here, a 'commonplace'. It is often found in Cicero's rhetorical writings. -- NON PLUS QUAM: 'any more than'. After the negative _ne_ above it is incorrect to translate _non_ by a negative in English, though the repetition of the negative is common enough in Latin, as in some English dialects. Cf. n. on 24. _Plus_ here = _magis_. -- QUOD EST: _sc. tibi_, 'what you have', so Paradoxa 18 and 52 _satis esse, quod est_. -- AGAS: _quisquis_ is generally accompanied by the indicative, as in Verg. Aen. 2, 49 _quidquid id est_ etc.; see Roby, 1697; A. 309, _c_; G. 246, 4; H. 476, 3. The subjunctive is here used, with the imaginary second person, to render prominent the hypothetical and indefinite character of the verb statement. Roby, 1544-1546; Madvig, 370, 494, Obs. 5, (6). -- VOX: 'utterance'; the word is used only of speeches in some way specially remarkable. -- CONTEMPTIOR: 'more despicable'. The passive participle of _contemno_ has the sense of an adjective in -_bilis_, like _invictus_ and many others. -- MILONIS: the most famous of the Greek athletes. He lived at the end of the sixth century B.C., and the praises of his victories were sung by Simonides. It was under his leadership that his native city Croton, in Magna Graecia, attacked and destroyed Sybaris. Many stories are told by the ancients about his feats of strength (see 33), and about his power of consuming food. He is said to have been a prominent disciple of Pythagoras. -- ILLACRIMANS: beware of spelling _lacrima_ with either _ch_ for _c_ or _y_ for _i_; these spellings are without justification. The _y_ rests on the absurd assumption that the Latins borrowed their word _lacrima_ straight from the Greek [Greek: dakry]. -- DIXISSE: combinations like _dicitur dixisse_ are exceedingly rare in good Latin. Cicero nearly always uses two different verbs; _i.e._ he says _aiunt dicere_
PREV.   NEXT  
|<   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110  
111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   >>   >|  



Top keywords:

negative

 

Cicero

 

argument

 

lacrima

 

prominent

 

English

 

pleader

 

rhetorical

 

meaning

 

praises


victories
 

century

 

Simonides

 
Graecia
 

attacked

 

Croton

 

leadership

 

native

 
participle
 

contemno


passive

 

despicable

 
specially
 

remarkable

 

CONTEMPTIOR

 
adjective
 

famous

 

athletes

 

speeches

 

destroyed


MILONIS
 

invictus

 
utterance
 
DIXISSE
 

combinations

 

dicitur

 

straight

 

absurd

 

assumption

 

Latins


borrowed
 

dixisse

 

exceedingly

 

dicere

 
justification
 

consuming

 

strength

 

stories

 

ancients

 
disciple