is contrasted with the admitted circumstance is
usually introduced by _sed tamen_ or _sed_ as in 45, but in Lael. 98 by the
less emphatic _autem_, while in Lael. 69 there is no introductory particle.
-- CANORUM ... SENECTUTE: _canorum_ implies the combination of power with
clearness in a voice. For the mixture of metaphors in _canorum splendescit_
edd. quote Soph. Phil. 189 [Greek: acho telephanes]; Cic. De Or. 2, 60
_illorum tactu orationem meam quasi colorari_. -- NESCIO QUO PACTO:
literally, 'I know not on what terms'; quite interchangeable with _nescio
quo modo_; cf. 82. A. 334, _e_; G. 469, Rem. 2; H. 529, 5, 3). -- ADHUC
NON: purposely put for _nondum_, because more emphasis is thus thrown both
on the time-word and on the negation. The common view that _nondum_ was
avoided because it would have implied that Cato _expected_ to lose the
_canorum_ is certainly wrong. -- ET VIDETIS: 'though you see my years'. The
adversative use of _et_ for _autem_ or _tamen_ after the negative is not
very uncommon in Cicero, but there are few examples of the usage in the
speeches. Cf. Lael. 26 _et quidquid_; so sometimes _que_ as above, 13; also
Lael. 30 _ut nullo egeat suaque omnia in se posita iudicet_. -- SENI:
Madvig's em. for _senis_. In Leg. 1, 11 allusion is made to the great
change which advancing years had wrought in Cicero's own impassioned
oratory. He was no doubt thinking of that change when he wrote the words we
have here. -- SERMO: 'style of speaking'; a word of wider meaning than
_oratio_, which only denotes public speaking. -- QUIETUS ET REMISSUS:
'subdued and gentle'. The metaphor in _remissus_ (which occurs also in 81)
refers to the loosening of a tight-stretched string; cf. _intentum_ etc. in
37 with n. With the whole passage cf. Plin. Ep. 3, 1, 2 _nam iuvenes
confusa adhuc quaedam et quasi turbata non indecent; senibus placida omnia
et ordinata conveniunt_. -- FACIT AUDIENTIAM: 'procures of itself a hearing
for it'. In the words _per se ipsa_ there is no doubt an allusion to the
custom at large meetings in ancient times whereby the _praeco_ or [Greek:
keryx] called on the people to listen to the speakers. Cf. Liv. 43, 16, 8
_praeconem audientiam facere iussit_. Note that this is the only classical
use of the word _audientia_; it has not the meaning of our 'audience'
either in the sense of a body of listeners, or as used in the expression
'to give audience'. -- COMPOSITA ET MITIS: 'unimpassioned and smooth'. Cf.
Quin
|