IT DICERE: when _dubitare_ means 'to hesitate' (about a
course of action), and the sentence is _negative_, or an interrogative
sentence assuming a negative answer, the infinitive construction generally
follows, as here; but the infinitive is rare in a _positive_ sentence. When
_dubitare_ means to 'be in doubt' (as to whether certain statements are
true or not), the regular construction is either _quin_ with subj. or some
form of indirect interrogative clause. Cf. below, 25. -- QUO VOBIS: from
the _Annales_. In _mentis dementis_ we have _oxymoron_ (an intentional
contradiction in terms) as in 38 _sensum sine sensu_; 39 _munus ...
aufert_. On the case of _vobis_, see Roby, 1154, A. 235, _a_, H. 384, 4, n.
2. -- ANTEHAC: always a dissyllable in verse, and probably so pronounced in
prose -- VIAI: the old genitive. A. 36 _a_, G. 27, Rem. 1, H. 49, 2. The
reading is not quite certain, if _viai_ be read it is not altogether
certain whether it depends on _quo_ or on _sese flexere_. In the former
construction we have a partitive gen with an adv; A. 216, _a_, 4, G. 371,
Rem. 4, H. 397, 4, in the latter, a distinct Graecism like _desine
querellarum_ (Hor Od 2, 9, 17) and the like; A. 243 Rem., G. 373 Rem. 6, H.
410 V 4. -- ET TAMEN: the sense is incompletely expressed, in full it is
'and yet there is no need for me to refer to Appius' speech as given by
Ennius, since the speech itself is in existence.' Exactly similar ellipses
are found with _et tamen_ in Fin 1, 11 and 15; 2, Sec.Sec. 15, 21, 64 and 85,
Att. 7, 3, 10, Lucretius 5, 1177. In Munro's note on the last passage a
collection of examples will be found. -- APPI ... ORATIO: the speech was
known to Cicero, and was one of the oldest monuments of prose composition
in Latin extant in his time, see Brut. 61. Plutarch, Pyrrhus 19, gives an
account of Appius' speech, which may founded on the original, he mentions
it also in his tract commonly called '_an seni sit gerenda res publica_',
c. 21. Ihne (History of Rome, Vol. I. p. 521, Eng. ed.) doubts whether the
speech, as Cic. knew it, was committed to writing by Appius himself. --
HAEC ILLE EGIT: 'he made this speech'. -- SEPTEMDECIM ANNIS: as the second
(_alterum_) consulship was in 296, and the speech in 280, both these years
are included in the reckoning by a usage very common in Latin. For the
ablative cf. 19. -- CENSOR ... ANTE CONSULATUM: this was unusual, and
therefore to Claudius' honor. -- GRANDEM SANE: 'undoubtedly old'. -- E
|