FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86  
87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   >>   >|  
some special mark was wanted for the sake of clearness. Notice _recepit_ 'recovered', Tarentum having been lost by the Romans to Hannibal in 212 B.C. -- SENEM ADULESCENS: observe the emphasis given by placing close together the two words of opposite meaning. -- ERAT ... GRAVITAS: 'that hero possessed dignity tempered by courtesy'. Expressions like _erat in illo gravitas_ are common in Cicero; _e.g._ Mur. 58 _erat in Cotta summa eloquentia._ The metaphor in _condita_, 'seasoned', is also common; cf. Lael. 66 _condimentum amicitiae_. -- QUAMQUAM: 'though indeed', introducing a necessary correction of the last words _nec senectus mores mutaverat._ For this corrective _quamquam_ cf. n. on 2. -- CONSUL PRIMUM: B.C. 233. -- GRANDEM NATU: although the phrases _maior, maximus, parvus, minor, minimus natu_ are of frequent occurrence, yet _magnus natu_ is not Latin, _grandis natu_ being always used instead. The historians sometimes use _magno natu esse_ or _in magno natu esse_. -- ANNO POST: the word _unus_ is not usually attached to _annus_ except where there is a strong contrast between one and a larger number of years. _Anno post_ must not be translated 'during the year after'; but either 'a year after', _anno_ being regarded as the ablative of measure or excess, literally 'later by a year', or 'at the end of a year', the ablative being one of limitation, and _fuerat_ being equivalent to _factus erat_ 'had been elected'. So _quinto anno_ below, 'at the end of the fifth year', _i.e._ 'five years after'. -- ADULESCENTULUS MILES: See n. on 21 _quemquam senem._ Translate 'when quite a youth I marched with him to Capua as a private soldier'. G. 324; H. 363, 3, 2). _Miles_ here = _gregarius miles_. -- QUEM MAGISTRATUM: _sc. quaesturam_, to be understood from _quaestor_ Cf. Mur. 18 _quaesturam una petiit et sum ego factus (sc. quaestor) prior_. -- TUDITANO ET CETHEGO: when the _praenomina_ of the consuls are given the names generally stand side by side without _et_; when they are omitted _et_ is generally inserted. Cf. n. on 50 _Centone Tuditanoque_, etc. -- CUM QUIDEM: the _quidem_ simply adds a slight emphasis to _cum_; 'at the very time when', [Greek: epeide ge]. -- SUASOR: _suasor legis_ was any person who publicly (_i.e._ before the senate or people in _contio_ assembled) spoke in favor of a measure, _dissuasor_ any one who spoke against it. Cf. 14 _suasissem_. -- LEGIS CINCIAE: a law passed in 204 B.C. by M. Cincius Alimentus, a
PREV.   NEXT  
|<   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86  
87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   >>   >|  



Top keywords:

quaestor

 
generally
 

common

 
quaesturam
 

measure

 

ablative

 
factus
 

emphasis

 

gregarius

 

soldier


private

 
quemquam
 

elected

 

quinto

 

equivalent

 

literally

 

limitation

 
fuerat
 

ADULESCENTULUS

 

marched


Translate

 

MAGISTRATUM

 

TUDITANO

 

person

 

publicly

 
people
 
senate
 

suasor

 
SUASOR
 

epeide


contio
 

assembled

 

CINCIAE

 

Alimentus

 
passed
 

suasissem

 

dissuasor

 

slight

 
excess
 

Cincius


CETHEGO

 
consuls
 

praenomina

 

petiit

 

QUIDEM

 
quidem
 

simply

 
Tuditanoque
 

Centone

 

omitted