FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289  
290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   >>   >|  
evolution, devores par elle, mais pieux jusqu'au bout, et ne la maudissant pas! Parmi ses notes dernieres et ses instructions d'economie a sa femme, je trouve encore ces lignes expressives, qui se rapportent a ce fils de qui il attendait tout: "Il s'en faut beaucoup, ma chere amie, que je te laisse riche, et meme une aisance ordinaire; tu ne peux l'imputer a ma mauvaise conduite ni a aucune dissipation. Ma plus grande depense a ete l'achat des livres et des instruments de geometrie dont notre fils ne pouvait se passer pour son instruction; mais cette depense meme etait une sage economie, puisqu'il n'a jamais eu d'autre maitre que lui-meme." Cette mort fut un coup affreux pour le jeune homme, et sa douleur ou plutot sa stupeur suspendit et opprima pendant quelque temps toutes ses facultes. Il etait tombe dans une espece d'idiotisme, et passait sa journee a faire de petits tas de sable, sans que plus rien de savant s'y tracat. Il ne sortit de son etat morne que par la botanique, cette science innocente dont le charme le reprit. Les Lettres de Jean-Jacques sur ce sujet lui tomberent un jour sous la main, et le remirent sur la trace d'un gout deja ancien. Ce fut bientot un enthousiasme, un entrainement sans bornes; car rien ne s'ebranlait a demi dans cet esprit aux pentes rapides. Vers ce meme temps, par une coincidence heureuse, un _Corpus poetarum latinorum_, ouvert au hasard, lui offrit quelques vers d'Horace dont l'harmonie, dans sa douleur, le transporta, et lui revela la muse latine. C'etait l'ode a Licinius et cette strophe: Saepius ventis agitatur ingens Pinus, et celsae graviore casu Decidunt turres, feriuntque summos Fulmina montes. Il se remit des lors au latin, qu'il savait peu; il se prit aux poetes les plus difficiles, qu'il embrassa vivement. Ce gout, cette science des poetes se mela passionnement a sa botanique, et devint comme un chant perpetuel avec lequel il accompagnait ses courses vagabondes. Il errait tout le jour par les bois et les campagnes, herborisant, recitant aux vents des vers latins dont il s'enchantait, veritable magie qui endormait ses douleurs. Au retour, le savant reparaissait, et il rangeait les plantes cueillies avec leurs racines, il les replantait dans un petit jardin, observant l'ordre des familles naturelles. Ces annees de 94 a 97 furent toutes poetiques, comme celles qui avaient precede avaient ete principalement adonnees a la geometrie et aux mathematiques. Nous le
PREV.   NEXT  
|<   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289  
290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   >>   >|  



Top keywords:

depense

 

geometrie

 

science

 

botanique

 
savant
 

poetes

 

douleur

 

toutes

 
avaient
 

economie


poetiques
 
furent
 

strophe

 

celles

 

Licinius

 

latine

 

ventis

 

Decidunt

 

turres

 

annees


graviore
 

agitatur

 

ingens

 

celsae

 

Saepius

 

coincidence

 
mathematiques
 
heureuse
 

adonnees

 
Corpus

rapides

 

esprit

 
pentes
 

poetarum

 

latinorum

 
Horace
 
harmonie
 

transporta

 

revela

 

precede


quelques

 

ouvert

 

hasard

 
offrit
 

principalement

 
feriuntque
 

montes

 

vagabondes

 

plantes

 
rangeait