they are well pleased with Him, and He has prepared for them
gardens beneath which rivers flow, to abide in them for ever; that is
the mighty achievement.
009.101
Y: Certain of the desert Arabs round about you are hypocrites, as well
as (desert Arabs) among the Medina folk: they are obstinate in
hypocrisy: thou knowest them not: We know them: twice shall We punish
them: and in addition shall they be sent to a grievous penalty.
P: And among those around you of the wandering Arabs there are
hypocrites, and among the townspeople of Al-Madinah (there are some
who) persist in hypocrisy whom thou (O Muhammad) knowest not. We, We
know them, and We shall chastise them twice; then they will be
relegated to a painful doom.
S: And from among those who are round about you of the dwellers of the
desert there are hypocrites, and from among the people of Medina
(also); they are stubborn in hypocrisy; you do not know them; We know
them; We will chastise them twice then shall they be turned back to a
grievous chastisement.
009.102
Y: Others (there are who) have acknowledged their wrong-doings: they
have mixed an act that was good with another that was evil. Perhaps
Allah will turn unto them (in Mercy): for Allah is Oft-Forgiving, Most
Merciful.
P: And (there are) others who have acknowledged their faults. They mixed
a righteous action with another that was bad. It may be that Allah will
relent toward them. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.
S: And others have confessed their faults, they have mingled a good deed
and an evil one; may be Allah will turn to them (mercifully); surely
Allah is Forgiving, Merciful.
009.103
Y: Of their goods, take alms, that so thou mightest purify and sanctify
them; and pray on their behalf. Verily thy prayers are a source of
security for them: And Allah is One Who heareth and knoweth.
P: Take alms of their wealth, wherewith thou mayst purify them and mayst
make them grow, and pray for them. Lo! thy prayer is an assuagement for
them. Allah is Hearer, Knower.
S: Take alms out of their property, you would cleanse them and purify
them thereby, and pray for them; surely your prayer is a relief to
them; and Allah is Hearing, Knowing.
009.104
Y: Know they not that Allah doth accept repentance from His votaries and
receives their gifts of charity, and that Allah is verily He, the
Oft-Returning, Most Merciful?
P: Know they not that Allah is He Who accepteth repentance from His
bondmen and
|