l slay and be slain. It is a promise which is binding on Him in
the Torah and the Gospel and the Qur'an. Who fulfilleth His covenant
better than Allah? Rejoice then in your bargain that ye have made, for
that is the supreme triumph.
S: Surely Allah has bought of the believers their persons and their
property for this, that they shall have the garden; they fight in
Allah's way, so they slay and are slain; a promise which is binding on
Him in the Taurat and the Injeel and the Quran; and who is more
faithful to his covenant than Allah? Rejoice therefore in the pledge
which you have made; and that is the mighty achievement.
009.112
Y: Those that turn (to Allah) in repentance; that serve Him, and praise
Him; that wander in devotion to the cause of Allah: that bow down and
prostrate themselves in prayer; that enjoin good and forbid evil; and
observe the limit set by Allah;- (These do rejoice). So proclaim the
glad tidings to the Believers.
P: (Triumphant) are those who turn repentant (to Allah), those who serve
(Him), those who praise (Him), those who fast, those who bow down,
those who fall prostrate (in worship), those who enjoin the right and
who forbid the wrong and those who keep the limits (ordained) of Allah
- And give glad tidings to believers!
S: They who turn (to Allah), who serve (Him), who praise (Him), who
fast, who bow down, who prostrate themselves, who enjoin what is good
and forbid what is evil, and who keep the limits of Allah; and give
good news to the believers.
009.113
Y: It is not fitting, for the Prophet and those who believe, that they
should pray for forgiveness for Pagans, even though they be of kin,
after it is clear to them that they are companions of the Fire.
P: It is not for the Prophet, and those who believe, to pray for the
forgiveness of idolaters even though they may be near of kin (to them)
after it hath become clear that they are people of hell-fire.
S: It is not (fit) for the Prophet and those who believe that they
should ask forgiveness for the polytheists, even though they should be
near relatives, after it has become clear to them that they are inmates
of the flaming fire.
009.114
Y: And Abraham prayed for his father's forgiveness only because of a
promise he had made to him. But when it became clear to him that he was
an enemy to Allah, he dissociated himself from him: for Abraham was
most tender-hearted, forbearing.
P: The prayer of Abraham for the forgiveness o
|