m in power, regulating the affair, there is
no intercessor except after His permission; this is Allah, your Lord,
therefore serve Him; will you not then mind?
010.004
Y: To Him will be your return- of all of you. The promise of Allah is
true and sure. It is He Who beginneth the process of creation, and
repeateth it, that He may reward with justice those who believe and
work righteousness; but those who reject Him will have draughts of
boiling fluids, and a penalty grievous, because they did reject Him.
P: Unto Him is the return of all of you; it is a promise of Allah in
truth. Lo! He produceth creation, then reproduceth it, that He may
reward those who believe and do good works with equity; while, as for
those who disbelieve, theirs will be a boiling drink and painful doom
because they disbelieved.
S: To Him is your return, of all (of you); the promise of Allah (made)
in truth; surely He begins the creation in the first instance, then He
reproduces it, that He may with justice recompense those who believe
and do good; and (as for) those who disbelieve, they shall have a drink
of hot water and painful punishment because they disbelieved.
010.005
Y: It is He Who made the sun to be a shining glory and the moon to be a
light (of beauty), and measured out stages for her; that ye might know
the number of years and the count (of time). Nowise did Allah create
this but in truth and righteousness. (Thus) doth He explain His Signs
in detail, for those who understand.
P: He it is Who appointed the sun a splendour and the moon a light, and
measured for her stages, that ye might know the number of the years,
and the reckoning. Allah created not (all) that save in truth. He
detaileth the revelations for people who have knowledge.
S: He it is Who made the sun a shining brightness and the moon a light,
and ordained for it mansions that you might know the computation of
years and the reckoning. Allah did not create it but with truth; He
makes the signs manifest for a people who know.
010.006
Y: Verily, in the alternation of the night and the day, and in all that
Allah hath created, in the heavens and the earth, are signs for those
who fear Him.
P: Lo! in the difference of day and night and all that Allah hath
created in the heavens and the earth are portents, verily, for folk who
ward off (evil).
S: Most surely in the variation of the night and the day, and what Allah
has created in the heavens and the earth, there
|