Fissured and broken, resolved into dust.
This poem is taken from the story of Hiiaka. On her return
from the journey to fetch Lohiau she found that her sister
Pele had treacherously ravaged with fire Puna, the district
that contained her own dear woodlands. The description given
in the poem is of the resulting desolation.
PAUKA 5
No-luna ka Hale-kai[149] no ka ma'a-lewa,[150]
Nana ka maka ia Moana-nui-ka-lehua.[151]
Noi au i ke Kai, e mali'o.[152]
Ina ku a'e la he lehua[153] ilaila!
5 Hopoe-lehua[154] kiekie.
Maka'u ka lehua i ke kanaka,[155]
Lilo ilalo e hele ai, e-e,
A ilalo hoi.
O Kea-au[156] ili-ili nehe ke kai,
[Page 64] 10 Hoo-lono[157] ke kai o Puna
I ka ulu hala la, e-e,
Kai-ko'o Puna.
Ia hooneenee ia pili mai[158] kaua, e ke hoa.
Ke waiho e mai la oe ilaila.
15 Ela ka mea ino la, he anu,
A he anu me he mea la iwaho kaua, e ke hoa;
Me he wai la ko kaua ili.
[Footnote 149: _Hale-kai_. A wild mountain, glen back of
Hanalei valley, Kauai.]
[Footnote 150: _Ma'alewa_. An aerial root that formed a sort
of ladder by which one climbed the mountain steeps; literally
a shaking sling.]
[Footnote 151: _Moana-nui-ka-lehua_. A female demigod that came
from the South (_Ku-kulu-o-Kahiki_) at about the same
mythical period as that of Pele's arrival--If not in her
company--and who was put in charge of a portion of the
channel that lies between Kauai and Oahu. This channel was
generally termed _Ie-ie-waena_ and _Ie-ie-waho_. Here the
name _Moana-nui-ka-lehua_ seems to be used to indicate the
sea as well as the demigoddess, whose dominion it was.
Ordinarily she appeared as a powerful fish, but she was
capable of assuming the form of a beautiful woman (mermaid?).
The title _lehua_ was given her on account of her womanly
charms.]
[Footnote 152: _Mali'o_. Apparently another form of the word
_malino_, calm; at any rate it has the same meaning.]
|