FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137  
138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   >>   >|  
o-ku ana i kai; E u-au ai aku; E u-au ai aku; E u-au ai aku! E-he-he, e! [Translation.] _Song for the Hula Ki'i_ Now for the dance, dance in accord; Prepare for the dance. Now for the dance, dance in time. Up, now, with the flag! 5 Step out to the right Step out to the left! Ha, ha, ha! This translation is the result of much research, yet its absolute accuracy can not be vouched for. The most learned authorities (_kaka-olelo_) in old Hawaiian lore that have been found by the writer express themselves as greatly puzzled at the exact meaning of the mele just given. Some scholars, no doubt, would dub these nonsense-lines. The author can not consent to any such view. The old Hawaiians were too much in earnest to permit themselves to juggle with words in such fashion. They were fond of mystery and concealment, appreciated a joke, given to slang, but to string a lot of words together without meaning, after the fashion of a college student who delights to relieve his mind by shouting "Upidee, upida," was not their way. "The people of the hula," said one man, "had ways of fun-making peculiar to themselves." When the hula-dancer who communicated to the author the above song--a very accomplished and intelligent woman--was asked for information that would render possible its proper translation, she replied that her part was only that of a mouthpiece to repeat the words and to make appropriate gestures, _he pono hula wale no_, mere parrot-work. The language, she said, was such "classic" Hawaiian as to be beyond her understanding. [Page 99] Here, again, is another song in argot, a coin of the same mintage as those just given: _Mele_ E kau-kau i hale manu, e! Ike oe i ka lola huluhulu, e? I ka huluhulu a we'uwe'u, e? I ka punohu,[217] e, a ka la e kau nei? 5 Walea ka manu i ka wai, e! I ka wai lohi o ke kini
PREV.   NEXT  
|<   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137  
138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   >>   >|  



Top keywords:

author

 

fashion

 

Hawaiian

 

meaning

 

huluhulu

 

translation

 

proper

 
replied
 

information

 

render


communicated

 

people

 

making

 

accomplished

 

intelligent

 

dancer

 
peculiar
 

mintage

 

punohu

 

gestures


mouthpiece

 

repeat

 

parrot

 

understanding

 

classic

 

language

 
learned
 

authorities

 

vouched

 

absolute


accuracy

 

greatly

 

puzzled

 

express

 

writer

 

research

 

result

 

accord

 
Translation
 

Prepare


string
 
appreciated
 

college

 
shouting
 

Upidee

 
relieve
 

student

 

delights

 

concealment

 

mystery