the formidable engineering work of
making a paved road over the mountain palis of Koolau, Maui.]
[Footnote 223: _Kauhi kalana-honu'-a-Kama_. This Kauhi, as his
long title indicates, was the son of the famous king,
Kama-lala-walu, and succeeded his father in the kingship over
Maui and, probably, Lanai. Kama-lala-walu had a long and
prosperous reign, which ended, however, in disaster. Acting
on the erroneous reports of his son Kauhi, whom he had sent
to spy out the land, he invaded the kingdom of
Lono-i-ka-makahiki on Hawaii, was wounded and defeated in
battle, taken prisoner, and offered up as a sacrifice on the
altar of Lono's god, preferring that death, it is said, to
the ignominy of release.]
[Footnote 224: _I-olena_. Roving, shifty, lustful.]
[Footnote 225: _Kanaka hoali mauna_. Man who moved mountains;
an epithet of compliment applied perhaps to Kiha, above
mentioned, or to the king mentioned in the next verse,
Kekaulike.]
[Footnote 226: _Ku'i hono i ka moku_. Who bound together into
one (state) the islands Maui, Molokai, Lanai, and Kahoolawe.
This was, it is said, Kekaulike, the fifth king of Maui after
Kama-lala-walu. At his death he was succeeded by
Kamehameha-nui--to be distinguished from the Kamehameha of
Hawaii--and he in turn by the famous warrior-king Kahekili,
who routed the invading army of Kalaniopuu, king of Hawaii,
on the sand plains of Wailuku.]
[Footnote 227: _I waihona kapuahi kanaka eha_. This verse
presents grammatical difficulties. The word _I_ implies the
imperative, a form of request or demand, though that is
probably not the intent. It seems to be a means, authorized
by poetical license, of ascribing honor and tabu-glory to
the name of the person eulogized, who, the context leads the
author to think, was Kekaulike. The island names other than
that of Maui seem to have been thrown in for poetical effect,
as that king, in the opinion of the author, had no power over
Kauai, Oahu, or Hawaii. The purpose may have been to assert
that his glory reached to those islands.]
[Footnote 228: _Kea
|