And Lama and Moku-hali'i,
Ku-i-ku-i and Haia-pe-pe;
And with these leafy I-e-i-e,
Fern and small-leafed Maile.
10 Free, the altar is free!
Free through, you, Laka,
Doubly free!
[Footnote 273: _Pupu we'u-we'u_. A bouquet. The reference is to
the wreaths and floral decorations that bedecked the altar,
and that were not only offerings to the goddess, but symbols
of the diverse forms in which she manifested herself. At the
conclusion of a performance the players laid upon the altar
the garlands they themselves had worn. These were in addition
to those which were placed there before the play began.]
[Footnote 274: _Ku-wa_. It has cost much time and trouble to
dig out the meaning of this word. The fundamental notion is
that contained in its two parts, _ku_, to stand, and _wa_, an
interval or space, the whole meaning to arrange or set in
orderly intervals.]
[Footnote 275: _La-ka_. A Tahitian name for the tree which in
Hawaii is called _lehua_, or _ohia_. In verse 3 the Hawaiian
name _ohia_ and the Tahitian _laka_ (accented on the final
syllable, thus distinguishing it from the name of the goddess
_Laka_, with which it has no discoverable connection) are
combined in one form as an appellation of the god
_Ku-ku-ka-ohia-Laka_. This is a notable instance of the
survival of a word as a sacred epithet in a liturgy, which
otherwise, had been lost to the language.]
[Footnote 276: _Ku-pulu-pulu_. Ku, the fuzzy or shaggy, a deity
much worshiped by canoe-makers, represented as having the
figure of an old man with a long beard. In the sixth verse
the full form of the god's name here given as _Moku-ha-li'i_
would be _Ku-moku-hali'i_, the last part being an epithet
applied to _Ku_ working in another capacity. _Moku-hali'i_ is
the one who bedecks the island. His special emblem, as here
implied, was the _lama_, a beautiful tree, whose wood was
formerly used in making certain sacred inclosures. From this
comes the proper name _Palama_, one of the districts of
Honolulu.]
[Fo
|