FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212  
213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   >>   >|  
petition. This word, the primary meaning of which is sea, or ocean, is used figuratively to represent a source of comfort or life.] [Footnote 324: _Keoloewa_. The name of one of the old gods belonging to the class called _akua noho_, a class of deities that were sent by the necromancers on errands of demoniacal possession.] [Page 163] [Translation] _A Name-song of Kamehameha_ In Waipi'o stands Paka'alana, The sacred shrine of Liloa. Love to the woman climbing the steep, Who gathered the ulei berries, 5 Who ate of the uncooked herbs of the wild, 5 Craving the swaying fruit like a hungry child. A covert I found from the storm, Life in my sea of delight. The text of this mele--said to be a name-song of Kamehameha V--as first secured had undergone some corruption which obscured the meaning. By calling to his aid an old Hawaiian in whose memory the song had long been stored the author was able to correct it. Hawaiian authorities are at variance as to its meaning. One party reads in it an exclusive allusion to characters that have flitted across the stage within the memory of people now living, while another, taking a more romantic and traditional view, finds in it a reference to an old-time myth--that of _Ke-anini-ula-o-ka-lani_--the chief character in which was _Haina-kolo_. (See note _e_.) After carefully considering both sides of the question it seems to the author that, while the principle of double allusion, so common in Hawaiian poetry, may here prevail, one is justified in giving prominence to the historico-mythological interpretation that is inwoven in the poem. It is a comforting thought that adhesion to this decision will suffer certain unstaged actions of crowned heads to remain in charitable oblivion. The music of this song is an admirable and faithful interpretation of the old Hawaiian manner of cantillation, having received at the hands of the foreign musician only so much trimming as was necessary to ide
PREV.   NEXT  
|<   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212  
213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   >>   >|  



Top keywords:

Hawaiian

 

meaning

 

Kamehameha

 

memory

 

interpretation

 

allusion

 

author

 

character

 
principle
 

carefully


question
 

people

 

flitted

 
exclusive
 

source

 
characters
 
living
 

reference

 

double

 

traditional


represent

 

taking

 
romantic
 

common

 
admirable
 

faithful

 

manner

 

oblivion

 
charitable
 

actions


crowned

 

remain

 

cantillation

 

trimming

 

musician

 

received

 

foreign

 

unstaged

 
justified
 
giving

prominence

 

historico

 

prevail

 

poetry

 

mythological

 

figuratively

 

adhesion

 

decision

 

suffer

 

thought