Lani-kaula's torches look double,
The torches that burn for Kane.
Ghostly and drear the walls of Waipio
10 At the endless blasts of Kiha-pu.
The king's awa fails to console him;
'Tis the all-night conching of Kiha-pu.
Broken his sleep the whole winter;
Downcast and sad, sad and downcast,
15 At loss to find a brave hunter
Shall steal the damned conch from the cliff.
Look, how it gleams [through the fog]!
[Footnote 281: _Keha_ is an elegant expression for the side of
the head.]
[Footnote 282: _Hi'o-lani_, literally to turn the side to
heaven, is a classic expression of refinement.]
[Footnote 283: _Mahana-lua_, literally to see double, was an
accepted test of satisfactory drunkenness. It reminds the
author of an expression he once heard used by the comedian
Clarke in the play of Toodles. While in a maudlin state from
liquor he spoke of the lighted candle that was in his hand as
a "double-barreled candle."]
[Footnote 284: _Lani-kaula_ was a prophet who lived on Molokai
at a place that still bears his name. He had his residence in
the midst of a grove of fine kukui trees, the remnants of
which remain to this day. Torches made from the nuts of these
trees were supposed to be of superior quality and they
furnished the illumination for the revelries of Kane and his
fellows.]
[Footnote 285: _He kaula no Kane_. A literal translation would
be, a prophet of Kane.]
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
BULLETIN 38 PLATE XIV
[Illustration: HAWAIIAN TRUMPET, PU (CASSIS MADAGASCARENSIS)]
[Page 131]
Kane, the chief god of the Hawaiian pantheon, in company with
other immortals, his boon companions, met in revelry on the
heights bounding Wai-pi'o valley. With each potation of awa
they sounded a blast upon their conch-shells, and the racket
was almost continuous from the setting of the sun until
drowsiness overcame them or the coming of day put an end to
their revels.
The tumult of sound made it impossible for the priests to
perform acceptably the offices of
|