FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165  
166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   >>   >|  
legory represents himself as a stranger sitting in a pandanus grove, _ulu hala_ (verse 2); sheltering himself from a rain-squall by crouching behind a rock, _ua pe'epe'e pohaku_ (verse 4); shifting about on account of the veering of the wind, _luli-luli malie iho_ (verse 6). Interpreting this figuratively, Hamakua, no doubt, is the woman in the case; the grove an emblem of her personality and physical charms; the rain-squall, of her changeful moods and passions. The shifting about of the traveler to meet the veering of the wind would seem to mean the man's diplomatic efforts to deal with the woman's varying caprices and outbursts. He now takes up a parable about some creature, a child of the cliff--Hamakua's ocean boundary is mostly a precipitous wall--which he represents as a hand with five buds. Addressing it as a servant, he bids this creature twine a [Page 124] wreath sufficient for his love, _kui oe a_ _lawa_ (verse 9), _I lei no ku'u aloha_ (verse 10). This creature with five buds, what is it but the human hand, the errand-carrier of man's desire, _makemake_ (verse 11)? The _pali_, by the way, is a figure often used by Hawaiian poets to mean the glory and dignity of the human body. That is a fine imaginative touch in which the poet illustrates the power of the human hand to kindle love in one that is cold-hearted, as if he had declared the hand itself to be not only the wreath-maker, but the very wreath that is to encircle and warm into response the unresponsive loved one, _I lei hooheno no ke aloha ole_ (verse 12). Differences of physical environment, of social convention, of accepted moral and esthetic standards interpose seemingly impassable barriers between us and the savage mind, but at the touch of an all-pervading human sympathy these barriers dissolve into very thin air. _Mele_ Kahiki-nui, auwahi[257] ka makani! Nana aku au ia Kona, Me ke kua lei ahi[258] la ka moku; Me ke lawa uli e, la, no 5 Ku'u kai pa-u hala-ka[259] I ka lae o Hana-ma
PREV.   NEXT  
|<   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165  
166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   >>   >|  



Top keywords:

creature

 

wreath

 

physical

 

barriers

 
shifting
 
veering
 

Hamakua

 

squall

 

represents

 

encircle


imaginative

 
unresponsive
 

hooheno

 

response

 
kindle
 

hearted

 
declared
 
illustrates
 
dissolve
 

sympathy


pervading

 

auwahi

 
makani
 

Kahiki

 

convention

 
accepted
 

social

 

environment

 
Differences
 
esthetic

savage
 

impassable

 
standards
 
interpose
 

seemingly

 

personality

 

charms

 

changeful

 
emblem
 

Interpreting


figuratively

 
passions
 

traveler

 

varying

 

caprices

 

outbursts

 

efforts

 

diplomatic

 

sheltering

 

crouching