naka;
Elua Ko'a-mano[233] me Wai-aloha,
Ka pali waha iho, waha iho[234] me ke kua;
Ke keiki puu iloko o ka pali nui.
E hii an'[235] e Makua i Kalalau.
[Footnote 232: Laiea-kua. A wind in Kalalau that blows for a
time from the mountains and then, it is said, veers to the
north, so that it comes from the direction of a secondary
valley, Kolo-kini, a branch of Kalalau. The bard describes it
as continuing to blow for twelve nights before It shifts, an
instance, probably, of poetic license.]
[Footnote 233: _Ko'a-mano_. A part of the ocean into which the
stream Wai-aloha falls.]
[Footnote 234: _Waha iho_. With mouth that yawns downward,
referring, doubtless, to the overarching of the _pali_,
precipice. The same figure is applied to the back (_kua_) of
the traveler who climbs it.]
[Footnote 235: Elision of the final _a_ in _ana_.]
[Translation]
_Song_
The mountain walls of Kalalau
Buffet the blasts of Lawa-kau,
That surge a decade of nights and twain;
Then, wearied, it veers to the north.
5 Two giant backs stand the cliffs Hono-pu;
The falls Wai-aloha mate with the sea:
An overhung pali--the climber's back swings in
Its mouth--to face it makes one a child--
Makua, whose arms embrace Kalalau.
The mind of the ancient bard was so narrowly centered on the
small plot his imagination cultivated that he disregarded the
outside world, forgetting that it could not gaze upon the
scenes which filled his eyes.
The valley of Kalalau from its deep recess in the
northwestern coast of Kauai looks out upon the heaving waters
of the Pacific. The mountain walls of the valley are abrupt,
often overhanging. Viewed from the ocean, the cliffs are
piled one upon another like the buttresses of a Gothic
cathedral. The ocean is often stormy, and during several
months in the year forbids intercourse with other parts of
the island, save as the hardy traveler makes his way along
precipitous m
|