FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136  
137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   >>   >|  
ele_ Ele-ele kau-kau;[213] Ka hala-le,[214] e kau-kau, Ka e-ele ihi, Ele ihi, ele a, 5 Ka e-ele ku-pou;[215] Ku-pou. Ka hala, e![216] [Translation] _Song_ Point to a dark one, Point to a dainty piece, A delicate morsel she! Very choice, very hot! 5 She that stoops over-- Aye stoops! Lo, the hala fruit! The translation has to be based largely on conjecture. The author of this bit of fun-making, which is couched in old-time slang, died without making known the key to his cipher, and no one whom the present writer has met with is able to unravel its full meaning. [Footnote 213: _Kau-kau_. Conjectural meaning to point out some one in the audience, as the marionettes often did. People were thus sometimes inveigled in behind the curtain.] [Footnote 214: _Hala-le_. Said to mean a sop, with which one took up the juice or gravy of food; a choice morsel.] [Footnote 215: _Ku-pou_. To stoop over, from devotion to one's own pursuits, from modesty, or from shame.] [Footnote 216: The meaning of this line has been matter for much conjecture. The author has finally adopted the suggestion embodied in the translation here given, which is a somewhat gross reference to the woman's physical charms.] The following mele for the hula ki'i, in language colored by the same motive, was furnished by an accomplished practitioner who had traveled far and wide in the practice of her art, having been one of a company of hula dancers that attended the Columbian exposition in Chicago. It was her good [Page 98] fortune also to reach the antipodes in her travels, and it was at Berlin, she says, that she witnessed for the first time the European counterpart of the hula ki'i, the "Punch and Judy" show: _Mele no ka Hula Ki'i_ E le'e kau-kau, kala le'e; E le'e kau-kau. E le'e kau-kau, kala le'e. E lepe kau-kau. 5 E
PREV.   NEXT  
|<   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136  
137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

meaning

 

translation

 

conjecture

 

author

 

making

 

stoops

 
morsel
 

choice

 

motive


practitioner

 

accomplished

 

furnished

 

colored

 

matter

 

physical

 
reference
 

embodied

 

charms

 

finally


traveled

 

adopted

 

suggestion

 

language

 

witnessed

 

European

 
Berlin
 

counterpart

 

travels

 

antipodes


company

 

dancers

 

attended

 

practice

 

Columbian

 

exposition

 

fortune

 

Chicago

 
couched
 

writer


present
 
cipher
 

largely

 
dainty
 

Translation

 
delicate
 

unravel

 

pursuits

 

modesty

 

devotion