The Project Gutenberg EBook of Aus meinem Koenigreich, by Carmen Sylva
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Aus meinem Koenigreich
Author: Carmen Sylva
Editor: Wilhelm Bernhardt
Release Date: March 22, 2010 [EBook #31731]
Language: English
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AUS MEINEM KOeNIGREICH ***
Produced by Louise Hope, David Starner and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
[This text is intended for users whose text readers cannot use the
"real" (Unicode/UTF-8) version of the file. A few characters, mainly
in the Notes and Vocabulary, have been modified:
e o
macron or "long" mark on e and o shown with circumflex instead
[)i]
i with breve or "short" mark "unpacked" and shown in brackets
"-
line with umlaut, used in Vocabulary for plural forms, shown
as two separate characters
{petra}
Greek words in the Notes are transliterated and shown in {braces}
"..."
The original "low-high" quotation marks, used with all German text,
are shown as guillemets; English quotation marks have the plain
"typewriter" form.
The Notes were numbered from 1 on each page. This numbering was
retained; the added first number [1.2] represents the physical page.
Line numbers, printed in the margin of the main text, are not used in
the Notes and were omitted from the e-text. Brackets and question marks
are in the original.
These types of character format appear in the Notes and Vocabulary:
_italics_
~fraktur~ ("Gothic") type
In the original book, all German text was printed in fraktur. The
~marks~ were omitted in vocabulary references to plural endings:
(_pl._ -en) instead of (_pl._ ~-en~).
Conversely, the same ~marks~ are used to show non-fraktur
("antiqua") type in the German stories.
+bold+ and +gesperrt+ (spaced-out)
To reduce visual clutter, the same marking was used for both.
In German, boldface is used only in main entries, while gesperrt
is used only in examples; English uses only boldface.
None of these symbols are used for any other purpose, so they may be
globally deleted if they distract you.
Typographical errors a
|