FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   >>   >|  
Mountains (or Transylvanian Alps), 9528 feet high. 3. ~+sich+~, reflexive or reciprocal pronoun? Cf. page 2, note 5. 4. ~+ward+~ (old form of the past of ~werden~), less used now than ~wurde~. 5. ~+wie+~ (here = ~als wie~), _as if_. +Page 5.+--1. ~+wollte+~, here = ~behauptete~, _claimed, asserted_. 2. ~+der+~, here = ~derjenigen~, therefore with emphasis. 3. ~biss +auf+ die Unterlippe~, no preposition in English; comp. ~+mit+ Steinen werfen~, to throw stones; ~+mit+ dem Kopfe schuetteln~, to shake one's head; ~+mit+ den Zaehnen knirschen~, to gnash (to grind one's teeth); ~+auf+ dem Piano spielen~, to play the piano; ~+in+ die Haende klatschen~, to clap hands, etc. 4. ~+es+~ (introductory subject, the logical subject ~"Zeichen"~ follows the verb), _there . . ._ 5. ~+Mamali'ga+~, a favorite dish of the peoples of Eastern Europe; prepared of corn-flour it answers the Italian "Polenta." Trans.: _corn meal-mush_ or _hominy_. 6. ~+wolle+~ (idiomat. omission of the infinitive of a verb of motion after the modal auxiliaries) = ~+gehen+ wolle~.--Why the subjunctive mood? Cf. page 3, note 2. 7. ~+komme+~. Idiom? Cf. page 3, note 5. +Page 6.+--1. To express "purpose" = Eng. _in order to_, the combination ~+um+ . . . +zu+~ with the infinitive is used; ~um~ beginning the sentence and ~zu~ taking its usual place with the infinitive. 2. ~+man+~, _they_, refers to the marauders mentioned above. 3. ~+darauf'+~ remains untranslated. Why? Cf. page 3, note 6. 4. ~+verzichtet+~, idiomat. omission of the auxiliary; in what clauses only? Cf. page 2, note 2. +Page 7.+--1. ~+zu+ erkennen +war+~ (the auxiliary ~sein~ with ~zu~ and the infinitive always in passive sense) = ~erkannt werden konnte~. 2. ~+wieder zu sich kommen+~ (idiom), _to recover_, or _to collect one's self, to become one's self again_. 3. ~er hoerte seinen Namen +nennen+~. Explain the idiom! Comp. ~sie hoerte sich +rufen+~, page 2, note 10. 4. ~+will's Gott+~ (conditional inversion, ~wenn~ omitted) = ~wenn es Gott (so) will~. 5. ~+man+~. How to be rendered? Cf. page 1, note 7. 6. ~ein Maedchen, +das+~, neuter on account of the grammatical gender of ~Maedchen~. +Page 8.+--1. ~zu+m+ Mann~. Idiom? Comp. ~zu+m+ Geliebten~, page 3, note 4. II ~Die Jipi~ +Page 9.+--1. ~+Die Jipi+~ (pronounce as in German) from Slavic +jipu+, "rod," "stick," name of two towering peaks in the Carpathian Mountains. 2. ~+der Buc
PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   >>   >|  



Top keywords:

infinitive

 

hoerte

 

Maedchen

 

auxiliary

 

omission

 

idiomat

 

subject

 

Mountains

 

werden

 
darauf

remains
 

untranslated

 

mentioned

 
Slavic
 

marauders

 

verzichtet

 
German
 

erkennen

 
clauses
 

Carpathian


towering
 

sentence

 

beginning

 

taking

 

refers

 

pronounce

 

Geliebten

 

nennen

 

Explain

 

grammatical


gender

 

omitted

 

inversion

 
combination
 

conditional

 

seinen

 

konnte

 
wieder
 

kommen

 
neuter

erkannt
 
passive
 

rendered

 

collect

 

account

 

recover

 

hominy

 

preposition

 
English
 

Steinen