ancholy), _I am heavy at
heart_.
+Page 27.+--1. ~+darue'ber+~ (+over it+) idiomatic. anticipating the
contents of the following sentence, remains untranslated. Comp. ~darauf~
(page 6, note 3).
2. ~+spinne+~. Why the subjunctive? Cf. page 3, note 2. Direct question?
3. ~+er hatte gar keinen Bart+~, he was young and smooth-faced, thus
strikingly contrasting to the old gnomes with their long gray beards.
4. ~+der+~ (emphat.) = ~jener~, _that man, that fellow_.
5. ~+die im Thale+~ (elliptic.), for ~die Leute, die im Thale wohnen~,
_those in the valley_.
6. ~+du thust+~ (pres. tense). Explain the idiom! Cf. page 13, note 1.
7. ~+so wie so+~ (colloq. phrase), _anyway, at all events_.
8. ~+so+~ (= ~so faul~ or ~so muessig~) ~+dasitzen+~ (colloq. phrase), _to
idle away one's time_.
+Page 28.+--1. ~+de'nen+~ (emphat.), for demonstrat. pronoun (~diesen~,
_these_) or pers. pronoun (~ihnen~, _them_). How seen that it is not
relative?
2. ~+darue'ber+~, remains untranslated. Why? Cf. page 27, note 1.
3. ~+sich sehen lassen+~ (reflexive phrase with passive sense), _to be
seen_. Comp. ~er liess +sich+ nicht troesten~ (page 9, note 10).
4. ~+wie sehr+ . . . +auch+~ = ? Cf. page 26, note 3.
5. ~+Porfi'rie+~ (three syllabic), proper name, from Graeco-Latin:
+{Porphyrios}+; +Porphyrius+ (= "Purple Bearer"), _Porphyry_.
6. ~+nicht+ gewohnt, etwas +nicht+ zu koennen~ (two negatives with the
force of an emphatic affirmation), = ~gewohnt, +alles und jedes+ zu
koennen~, _wont_ (bent, accustomed) _to carry out all his plans_
(or _designs_).
+Page 29.+--1. ~+einem Drachen+~ (privative sense of the dative, mostly
after verbs compound with the prefix ~ent-~) ~+entreissen+~, _to snatch
from a dragon_.
2. ~+damit'+~ (+therewith+, +with it+) remains untranslated. Why? Comp.
~+darue'ber+~ (page 27, note 1).
3. ~+den ganzen Morgen+~, accusative expressing duration of time: _how
long?_
4. ~+die Alpenrose+~ (also called ~Almenrausch~ or ~Alpenfeuer~),
"RHODODENDRON HIRSUTUM" of the botanists, one of the prettiest and most
highly priced alpine flowers, related to our Purple Azalea or
Pinxter-Flower.
5. ~+kam+~ (+came+). Note the rhetorical figure of "personification,"
which consists in representing inanimate objects as if endowed with life
and action, an idiom occasionally employed as a substitute for the
passive voice which is less used in German than in English; trans. _was
put_ or _placed_.
6. ~+schle
|