ead" being understood).
6. ~die +Hora+~ (Roumanian, pronounce ~H~ guttural like ~ch~ in ~Loch~
or ~Buch~; from Graeco-Latin: +{choros}+, +{choreia}+; +chorus+,
+chorea+), _dance, country-waltz_.
7. ~+man+~ (indef. pers. pron.) +one+, _they, people_; frequently to be
translated idiomatically by English passive.
8. ~+ihr+~ (idiomat. dat. of pers. pron.) ~in die Wangen~ for possess.
pron. ~in +ihre+ Wangen~.
9. ~+man+~ (idiom.), cf. note 7.
+Page 2.+--1. ~+zur Donau hinab+~, _i.e._ from the Carpathian Highlands
_down to_ the Roumanian plain, N. of _the Lower Danube_.
2. ~+vergossen+~ (~habe~ or ~haette~ implied), auxiliary omitted, as
frequently in "dependent" clauses.
3. ~+so+~, here: _in such a way, as_, or _so, as . . ._
4. ~+wie+~, conjunction (colloq.) for ~als~, _when_.
5. ~+sich+~, dat. (here reciprocal pronoun = _each other, one another_).
6. ~+nachts+~ (adverbial genit. of indef. time _when_) formed in analogy
with ~tags, morgens, abends~, though ~Nacht~ is feminine.
7. ~+sei+~ (indirect subjunctive)--the "statement," "thought," or
"belief" of another related, not quoted.
8. ~+es+~ (indef.) ~klopfte~, _there_ was a knocking, or = ~jemand
klopfte~, _some one_ was knocking.
9. ~+es war ihr+~ (idiom) = ~es schien ihr, es kam ihr so vor~.
10. ~sie hoerte sich +rufen+~, transitive infinitive with pass. sense,
lit.: "she heard (some one) call her," _she heard herself called_.
11. ~+doch+~ (adverbial idiom) with an imperative adds force to the
request = _please! won't you?_
12. ~+ich+ bin +es+~ (idiomat. phrase, lit.: "I am it") = English?
13. ~+sich+ legen~ (reflexive form for pass. as often), _to be put, to
be placed_.
+Page 3.+--1. ~+auch+~ (adverb. idiom), here = _indeed, really_.
2. ~+seist+~, subjunctive in a dependent question, when narrated
indirectly.
3. ~+o doch!+~ (idiomat. phrase) = ~o ja~; ~o gewiss~, _oh yes_; _sure
enough_.
4. ~+zum+~ (definite article, idiomat.), as a (_as my_), for a
(_for my_).
5. ~+werde+~ (pres. tense) ~ich~, for future ~werde ich +werden+~, as
frequently in German.
6. ~+das+~ (anticipates idiomatically the contents of the following
sentence), remains untranslated.
7. ~+das+ Gesicht~, definite article idiomatically for possess. pronoun
= ~+ihr+ Gesicht~.
+Page 4.+--1. ~+verlobt+~. Idiom? Cf. page 2, note 2.
2. ~+der Bucegi+~ or ~Bucsecs~ (pronounce ~Butschedsch'~), _Mount
Butschetje_, the highest point of the Carpathian
|