FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47  
48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   >>   >|  
ad, the one "in books of Rome," the other "in books of ryme."[89] On the other hand, there are peculiarities in the use of the word not so easy of explanation. It appears in a certain group of romances, _Octavian_, _Le Bone Florence of Rome_, _Sir Eglamour of Artois_, _Torrent of Portyngale_, _The Earl of Toulouse_, all of which develop in some degree the Constance story, familiar in _The Man of Law's Tale_. In all of them there is reference to the city of Rome, sometimes very obvious, sometimes slight, but perhaps equally significant in the latter case because it is introduced in an unexpected, unnecessary way. In _Le Bone Florence of Rome_ the heroine is daughter of the Emperor of Rome, and, the tale of her wanderings done, the story ends happily with her reinstatement in her own city. Octavian is Emperor of Rome, and here again the happy conclusion finds place in that city. Sir Eglamour belongs to Artois, but he does betake himself to Rome to kill a dragon, an episode introduced in one manuscript of the story by the phrase "as the book of Rome says."[90] Though the scenes of _Torrent of Portyngale_ are Portugal, Norway, and Calabria, the Emperor of Rome comes to the wedding of the hero, and Torrent himself is finally chosen Emperor, presumably of Rome. The Earl of Toulouse, in the romance of that name, disguises himself as a monk, and to aid in the illusion some one says of him during his disappearance, "Gone is he to his own land: he dwells with the Pope of Rome."[91] The Emperor in this story is Emperor of Almaigne, but his name, strangely enough, is Diocletian. Again, in _Octavian_, one reads in the description of a feast, "there was many a rich geste of Rome and of France,"[92] which suggests a distinction between a geste of Rome and a geste of France. In _Le Bone Florence of Rome_ appears the peculiar statement, "Pope Symonde this story wrote. In the chronicles of Rome is the date."[93] In this case the word _Rome_ seems to have been taken literally enough to cause attribution of the story to the Pope. It is evident, then, that whether or not _Rome_ is a corruption of _romance_, at any rate one or more of the persons who had a hand in producing these narratives must have interpreted the word literally, and believed that the book of Rome was a record of occurrences in the city of Rome.[94] It is interesting to note that in _The Man of Law's Tale_, in speaking of Maurice, the son of Constance, Chaucer introduces a
PREV.   NEXT  
|<   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47  
48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   >>   >|  



Top keywords:

Emperor

 

Torrent

 

Florence

 
Octavian
 

literally

 
France
 

introduced

 

Portyngale

 
Toulouse
 
Artois

Eglamour

 

appears

 
romance
 
Constance
 
suggests
 

Maurice

 

Chaucer

 

distinction

 

Almaigne

 
dwells

disappearance

 
introduces
 

peculiar

 

description

 

strangely

 

Diocletian

 
speaking
 
persons
 

producing

 

interesting


occurrences

 

record

 

believed

 

narratives

 

chronicles

 

Symonde

 

interpreted

 
corruption
 

evident

 

attribution


statement
 

equally

 
significant
 
slight
 
obvious
 

daughter

 

wanderings

 
heroine
 
unexpected
 

unnecessary