FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91  
92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   >>   >|  
ing matter to translate, I will but say to them as M. Bartholomew Clarke, an excellent learned man and a right good translator, said in a manner of pretty challenge, in his Preface (as I remember) upon the Courtier, which book he translated out of Italian into Latin. 'You,' saith he, 'that think it such a toy, lay aside my book, and take my author in hand, and try a leaf or such a matter, and compare it with mine.'"[262] Philemon Holland, the "translator general" of his time, writes of his art: "As for myself, since it is neither my hap nor hope to attain to such perfection as to bring forth something of mine own which may quit the pains of a reader, and much less to perform any action that might minister matter to a writer, and yet so far bound unto my native country and the blessed state wherein I have lived, as to render an account of my years passed and studies employed, during this long time of peace and tranquillity, wherein (under the most gracious and happy government of a peerless princess, assisted with so prudent, politic, and learned Counsel) all good literature hath had free progress and flourished in no age so much: methought I owed this duty, to leave for my part also (after many others) some small memorial, that might give testimony another day what fruits generally this peaceable age of ours hath produced. Endeavored I have therefore to stand in the third rank, and bestowed those hours which might be spared from the practice of my profession and the necessary cares of life, to satisfy my countrymen now living and to gratify the age ensuing in this kind."[263] To Holland's simple acceptance of his rightful place, it is pleasant to add the lines of the poet Daniel, whose imagination was stirred in true Elizabethan fashion by the larger relations of the translator. Addressing Florio, the interpreter of Montaigne to the English people, he thanks him on behalf of both author and readers for ... his studious care Who both of him and us doth merit much, Having as sumptuously as he is rare Placed him in the best lodging of our speech, And made him now as free as if born here, And as well ours as theirs, who may be proud To have the franchise of his worth allowed. It being the proportion of a happy pen, Not to b'invassal'd to one monarchy, But dwell with all the better world of men Whose spirits are of one community, Whom neither Ocean, Deserts, Rocks, nor Sand
PREV.   NEXT  
|<   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91  
92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   >>   >|  



Top keywords:
translator
 

matter

 

author

 
Holland
 

learned

 

simple

 

spirits

 

living

 
gratify
 
ensuing

acceptance

 

rightful

 

Daniel

 

imagination

 

pleasant

 

stirred

 

satisfy

 

bestowed

 

Endeavored

 
generally

fruits
 

peaceable

 
produced
 

community

 

spared

 

Deserts

 

practice

 
profession
 
countrymen
 

lodging


speech
 

invassal

 

Having

 

sumptuously

 

Placed

 

proportion

 

allowed

 

interpreter

 

Montaigne

 

English


people

 

Florio

 

Addressing

 
franchise
 

fashion

 

larger

 

relations

 

studious

 

readers

 

behalf