pas ne a Venise, ses parents
habitaient la terre ferme: il s'embarqua avec sa femme le jour suivant,
et l'on n'entendit plus parler d'eux. Ce fut ainsi que Pippo trouva moyen
de se debarrasser de Bianchina, et de lui rendre avec usure le mauvais
tour qu'elle lui avait joue. Elle crut toute sa vie qu'un secret d'Etat
etait reellement attache a la bourse qu'elle avait voulu derober, et,
comme dans ce bizarre evenement tout etait mystere pour elle, elle ne put
jamais former que des conjectures. Les parents de ser Orio en firent le
sujet de leurs entretiens particuliers. A force de suppositions, ils
finirent par creer une fable plausible. Une grande dame, disaient-ils,
s'etait eprise du Tizianello, c'est-a-dire du fils du Titien, lequel etait
amoureux de Monna Bianchina, et perdait, bien entendu, ses peines aupres
d'elle. Or, cette grande dame, qui avait brode elle-meme une bourse pour
le Tizianello, n'etait autre que la dogaresse en personne. Qu'on juge de
sa colere en apprenant que le Tizianello avait fait le sacrifice de ce
don d'amour a la Bianchina! Telle etait la chronique de famille qu'on se
repetait a voix basse a Padoue dans la petite maison de ser Orio.
Satisfait du succes de sa premiere entreprise, notre heros songea a tenter
la seconde. Il s'agissait de faire un sonnet pour sa belle inconnue. Comme
l'etrange comedie qu'il avait jouee l'avait emu malgre lui, il commenca
par ecrire rapidement quelques vers ou respirait une certaine verve.
L'esperance, l'amour, le mystere, toutes les expressions passionnees
ordinaires aux poetes, se presentaient enfouie a son esprit.--Mais,
pensa-t-il, ma marraine m'a dit que j'avais affaire a l'une des plus
nobles et des plus belles dames de Venise; il me faut donc garder un ton
convenable et l'aborder avec plus de respect.
Il effaca ce qu'il avait ecrit, et, passant d'un extreme a l'autre, il
rassembla quelques rimes sonores auxquelles il s'efforca d'adapter, non
sans peine, des pensees semblables a sa dame, c'est-a-dire les plus
belles et les plus nobles qu'il put trouver. A l'esperance trop hardie il
substitua le doute craintif; au lieu de mystere et d'amour, il parla de
respect et de reconnaissance. Ne pouvant celebrer les attraits d'une femme
qu'il n'avait jamais vue, il se servit, le plus delicatement possible,
de quelques termes vagues qui pouvaient s'appliquer a tous les visages.
Bref, apres deux heures de reflexions et de travail, il avait fait douze
vers passables, for
|