he cause of idols. So fight the minions of
the devil. Lo! the devil's strategy is ever weak.
S: Those who believe fight in the way of Allah, and those who disbelieve
fight in the way of the Shaitan. Fight therefore against the friends of
the Shaitan; surely the strategy of the Shaitan is weak.
004.077
Y: Hast thou not turned Thy vision to those who were told to hold back
their hands (from fight) but establish regular prayers and spend in
regular charity? When (at length) the order for fighting was issued to
them, behold! a section of them feared men as - or even more than -
they should have feared Allah: They said: "Our Lord! Why hast Thou
ordered us to fight? Wouldst Thou not Grant us respite to our (natural)
term, near (enough)?" Say: "Short is the enjoyment of this world: the
Hereafter is the best for those who do right: Never will ye be dealt
with unjustly in the very least!"
P: Hast thou not seen those unto whom it was said: Withhold your hands,
establish worship and pay the poor due, but when fighting was prescribed
for them behold! a party of them fear mankind even as their fear of
Allah or with greater fear, and say: Our Lord! Why hast Thou ordained
fighting for us? If only Thou wouldst give us respite yet a while! Say
(unto them, O Muhammad): The comfort of this world is scant; the
Hereafter will be better for him who wardeth off (evil); and ye will
not be wronged the down upon a date-stone.
S: Have you not seen those to whom it was said: Withhold your hands, and
keep up prayer and pay the poor-rate; but when fighting is prescribed
for them, lo! a party of them fear men as they ought to have feared
Allah, or (even) with a greater fear, and say: Our Lord! why hast Thou
ordained fighting for us? Wherefore didst Thou not grant us a delay to
a near end? Say: The provision of this world is short, and the
hereafter is better for him who guards (against evil); and you shall
not be wronged the husk of a date stone.
004.078
Y: "Wherever ye are, death will find you out, even if ye are in towers
built up strong and high!" If some good befalls them, they say, "This
is from Allah"; but if evil, they say, "This is from thee" (O Prophet).
Say: "All things are from Allah." But what hath come to these people,
that they fail to understand a single fact?
P: Wheresoever ye may be, death will overtake you, even though ye were
in lofty towers. Yet if a happy thing befalleth them they say: This is
from Allah; and if an
|