FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142  
143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   >>   >|  
um mihi, ne nos diiunge amantis. Oh, Leonida, you apple of my eye, my rosebud, my heart's delight, my darling, do give me the money! Don't separate us lovers. _Leon._ Dic me igitur tuom passerculum, gallinam, coturnicem, agnellum haedillum me tuom die esse vel vitellum. prehende auriculis, compara labella cum labellis. (_with burlesque fondness_) Well then, call me your little sparrow, hen, quail, call me your little lambkin, kidlet, or calfyboy, if you prefer: take hold of me by the earlaps and match my little lips to your little lips. _Argyr._ Ten osculetur, verbero? She kiss you, you scoundrel? _Leon._ Quam vero indignum visum est? at qui pol hodie non feres, ni genua confricantur. 670 Yes, it does seem a shame, doesn't it? However, you don't get the cash this day, by gad, unless you rub my knees. _Argyr._ Quidvis egestas imperat: fricentur. dan quod oro? "Need knows no shame." Rubbed they shall be. (_gets down on ground, with poor grace, and clasps Leonida's knees_) Won't you grant my prayer? (_gets up_) _Phil._ Age, mi Leonida, obsecro, fer amanti ero salutem, redime istoc beneficio te ab hoc, et tibi eme hunc isto argento. Come, dear Leonida, please, please save your master that loves me so! Buy your freedom from him by this kindness, buy his favour for yourself with this money! (_embraces him_) _Leon._ Nimis bella es atque amabilis, et si hoc meum esset, hodie namquam me orares quin darem. illum te orare meliust, illic hanc mihi servandam dedit ei sane bella belle, cape hoc sis, Libane. (_leering at her_) Ah, you're pretty, perfectly adorable: and if this belonged to me, I'd never let you tease me twice for it, never. But he's the one for you to tease: (_pointing to Libanus_) he gave it to me to keep for him. At him now, my pretty, prettily. Libanus, catch hold of this, will you! (_tosses him the wallet_) _Argyr._ Furcifer, etiam me delusisti? What, you villain! Have you been making a fool of me? _Leon._ Numquam hercle facerem, genua ni tam nequiter fricares. age sis tu in partem nunciam hunc delude atque amplexare hanc. Bless you, sir, I wouldn't, only you made such a bad job of rubbing my knees. (_aside to Libanus_) Come on now, will you; you take you
PREV.   NEXT  
|<   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142  
143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   >>   >|  



Top keywords:
Leonida
 

Libanus

 
pretty
 
amabilis
 

embraces

 

favour

 

rubbing

 

meliust

 

namquam

 
orares

nequiter

 

argento

 
partem
 
fricares
 
nunciam
 

freedom

 
master
 
kindness
 

wouldn

 

wallet


Furcifer

 

delusisti

 

tosses

 

prettily

 

amplexare

 
pointing
 
delude
 

belonged

 

adorable

 

Numquam


hercle
 
servandam
 

making

 

villain

 
perfectly
 
leering
 

Libane

 

facerem

 

ground

 
fondness

burlesque

 

sparrow

 

labellis

 
prehende
 

vitellum

 
auriculis
 

compara

 

labella

 

lambkin

 

verbero