FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133  
134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   >>   >|  
not turning on you: I don't think that would be right. But I do think it's a cruel fate to be kept away from the man I love. _Cle._ Ecqua pars orationis de die dabitur mihi? Am I to get some share of the speechmaking before nightfall? _Phil._ Et meam partem loquendi et tuam trado tibi; ad loquendum atque ad tacendum tute habeas portisculum. quin pol si reposivi remum, sola ego in casteria ubi quiesco, omnis familiae causa consistit tibi. 520 I give you my share and your own, too: you can be boatswain yourself and give the signal for talking and keeping still. But goodness me, if I once lay down the oar, I, and stay by myself resting in the rowers' room, the progress of this whole household stops short, you see. _Cle._ Quid ais tu, quam ego unam vidi mulierem audacissimam? quotiens te votui Argyrippum filium Demaeneti compellare aut contrectare, conloquive aut contui? quid dedit? quid ad nos iussit deportari? an tu tibi verba blanda esse aurum rere, dicta docta pro datis? ultro amas, ultro expetessis, ultro ad te accersi iubes illos qui dant, eos derides; qui deludunt, deperis. Look here! Of all the impudent young misses I have ever seen! How many times have I forbidden you to have communication or contact or chitchat with Demaenetus's son, Argyrippus, or to cast your eyes on him? What has he given us? What has he had sent us? Do you think pretty speeches are gold pieces, witty words presents? You make love to him yourself, run after him yourself, have him called yourself. Men that give you things you treat with contempt; those that trifle with you you dote on. an te id exspectare oportet, si quis promittat tibi te facturum divitem, si moriatur mater sua? ecastor[15] nobis periclum magnum et familiae portenditur, 530 dum eius exspectamus mortem, ne nos moriamur fame. nunc adeo nisi mi huc argenti adfert viginti minas, ne ille ecastor hunc trudetur largus lacrumarum foras. hic dies summust quo est[16] apud me inopiae excusatio. Have you any business waiting for it to happen, if a man does promise to make you rich, if his mother dies? Mercy me, while we wait for her to die, up looms a big risk of ourselves and our household dying of starvation! Now let me tell you this: unless he brings me eighty pounds, I
PREV.   NEXT  
|<   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133  
134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   >>   >|  



Top keywords:
ecastor
 

household

 
familiae
 
oportet
 

trifle

 

Demaenetus

 

chitchat

 

exspectare

 

moriatur

 
forbidden

divitem

 

contact

 
promittat
 
facturum
 
communication
 

Argyrippus

 
pieces
 
pretty
 

speeches

 

presents


things

 

contempt

 

called

 

mother

 

promise

 
excusatio
 
business
 

happen

 

waiting

 

brings


pounds
 
eighty
 

starvation

 

inopiae

 
moriamur
 
mortem
 

exspectamus

 

magnum

 

periclum

 
portenditur

argenti

 

summust

 

lacrumarum

 
largus
 

viginti

 
adfert
 

trudetur

 

reposivi

 

casteria

 

portisculum