not turning on you: I don't think that would be
right. But I do think it's a cruel fate to be kept away from
the man I love.
_Cle._
Ecqua pars orationis de die dabitur mihi?
Am I to get some share of the speechmaking before nightfall?
_Phil._
Et meam partem loquendi et tuam trado tibi;
ad loquendum atque ad tacendum tute habeas portisculum.
quin pol si reposivi remum, sola ego in casteria
ubi quiesco, omnis familiae causa consistit tibi. 520
I give you my share and your own, too: you can be boatswain
yourself and give the signal for talking and keeping still.
But goodness me, if I once lay down the oar, I, and stay by
myself resting in the rowers' room, the progress of this
whole household stops short, you see.
_Cle._
Quid ais tu, quam ego unam vidi mulierem audacissimam?
quotiens te votui Argyrippum filium Demaeneti
compellare aut contrectare, conloquive aut contui?
quid dedit? quid ad nos iussit deportari? an tu tibi
verba blanda esse aurum rere, dicta docta pro datis?
ultro amas, ultro expetessis, ultro ad te accersi iubes
illos qui dant, eos derides; qui deludunt, deperis.
Look here! Of all the impudent young misses I have
ever seen! How many times have I forbidden you to have
communication or contact or chitchat with Demaenetus's son,
Argyrippus, or to cast your eyes on him? What has he given
us? What has he had sent us? Do you think pretty speeches
are gold pieces, witty words presents? You make love to him
yourself, run after him yourself, have him called yourself.
Men that give you things you treat with contempt; those that
trifle with you you dote on.
an te id exspectare oportet, si quis promittat tibi
te facturum divitem, si moriatur mater sua?
ecastor[15] nobis periclum magnum et familiae portenditur, 530
dum eius exspectamus mortem, ne nos moriamur fame.
nunc adeo nisi mi huc argenti adfert viginti minas,
ne ille ecastor hunc trudetur largus lacrumarum foras.
hic dies summust quo est[16] apud me inopiae excusatio.
Have you any business waiting for it to happen, if a man
does promise to make you rich, if his mother dies? Mercy
me, while we wait for her to die, up looms a big risk of
ourselves and our household dying of starvation! Now let
me tell you this: unless he brings me eighty pounds, I
|