FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123  
124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   >>   >|  
Para con (una persona),[164] (towards, with, a person) [Footnote 164: "Fue muy generoso para conmigo": He was very generous with me.] Many verbs take in Spanish a different preposition than in English. Some verbs take a preposition in one language and none in the other, as-- Depender de una promesa: To depend on a promise. Convenir en una transaccion: To agree to a compromise. Confiar en un desconocido: To trust a perfect stranger. Regalarle un cheque: To present him with a cheque. The use of the correct preposition according to the verb it follows is best learnt by practice. In the second part of the grammar, the student will be helped with a list of the most characteristic differences between the two languages. The Spanish construction is not quite so rigid in this respect as is the English. Difference between _de_ and _desde_ both translating "from"--=De= mark the origin only, as: Esta seda viene de Italia: This silk comes from Italy--it is Italian silk. =Desde= calls attention to distance of time or space, as-- Desde el 1 deg. de Enero se establecio en comercio por cuenta propia: From the 1st of January, he started in business on his own account. He viajado desde Londres hasta Calcuta en tantos dias: I travelled from London to Calcutta in so many days. The chief difficulty in the employment of the Spanish prepositions is the use of _Por_ and _Para_-- =Por= is used-- 1. To denote agency = by[165]; as-- Es tenido en gran cuenta por sus amigos: He is thought much of by his friends. Este establecimiento fue fundado por mi bisabuelo: This establishment was founded by my great-grandfather. [Footnote 165: After the passive voice of verbs denoting mental action when formed by _ser_, _Por_ is elegantly substituted by _De_, as: Son amados por _or_ de sus padres (they are loved by their parents). But: Se aman por sus padres.] 2. To denote the _motive_ of an action, as-- Lo hizo por envidia: He did it for (out of) envy. 3. To denote equivalency of any kind, as-- Cinco peniques por libra: Fivepence for a pound--per pound. Trocar un producto por otro: To exchange one product for another. Considerar a uno bueno por L1,000: To consider somebody as good for L1,000. Por mejor le envie yo como viajante: I sent you to travel, holding you for a better man. Tienda por tienda, prefiero esta: Of the two shops I prefer this. 4. To denote distribution, as-- Vinieron cinco por
PREV.   NEXT  
|<   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123  
124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   >>   >|  



Top keywords:

denote

 

preposition

 

Spanish

 

cuenta

 

action

 

cheque

 

padres

 

English

 

Footnote

 
formed

parents
 

amados

 

substituted

 
mental
 

elegantly

 

establishment

 
amigos
 

thought

 
friends
 

tenido


employment
 

prepositions

 

agency

 

establecimiento

 

grandfather

 

passive

 

founded

 

fundado

 

bisabuelo

 

denoting


equivalency

 

viajante

 

travel

 
holding
 

prefer

 

distribution

 

Vinieron

 
Tienda
 

tienda

 
prefiero

Considerar
 
envidia
 

motive

 

difficulty

 

producto

 

exchange

 

product

 

Trocar

 
peniques
 

Fivepence