FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170  
171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   >>   >|  
him. _Mucho_ is the only adverb which does not generally admit of "very" for the superlative; it takes _isimo_ instead. However "muy mucho" is found, especially when used jocularly. To the adverbs given in Lesson XXVIII we add the following adverbs and adverbial locutions-- A la noche (at night) A manos llenas (profusely) A ojos cegarritas (blindly) A ojos vistas (obviously) A pie juntillas (firmly) A rienda suelta (recklessly) A todo escape (at full speed) Ayer tarde _or_ por la tarde (yesterday evening) Cuanto antes (as soon as possible) De buena, mala gana (willingly, unwillingly) De buenas a buenas (willingly) De buenas a primeras (at first sight, straight away) De hoy en quince (to-day fortnight) Hoy hace quince dias (just a fortnight ago) De proposito (on purpose) De tiempo en tiempo (from time to time) Dia si, y otro no (every other day) Manana por la manana (to-morrow morning) Nunca jamas (never--emphatic) Para siempre jamas (for ever and ever) Pasado manana (the day after to-morrow) Por mal (bien) que (however badly (well)) Por poco (nearly, but for little) Tal cual vez (once in a while) EXAMPLES-- Nunca jamas en la vida he hecho esto: _Never_ in my life have I done this. Por poco se rompio la cabeza: He nearly broke his head. Por mal que le salga: Badly as it may turn out for him. Adverbs ending in _mente_ are often substituted by _con_ with a noun, as-- Con lujo--lujosamente (luxuriantly). Con dificultad--dificilmente (with difficulty). This, of course, is found also in English but is more frequently done in Spanish. _Recientemente_ is generally abbreviated into _recien_ before a past participle, as-- El recien llegado (the newly arrived). El recien venido (the newly arrived). El recien nacido (the new born). _Aqui, aca, alli, alla._ _Aqui_ and _alli_ are more circumscribed than _aca_ and _alla_-- Venga aca cuando necesite algo: Come here when you want anything. Alla, en su tierra esto se hace: There in your country this is done. Aqui estoy y aqui me quedo: Here I am, and here I remain. Ponga este paquete alli: Put this packet there. _Ahi_--there (near the person spoken to[201]) also means your city, your country, there (in correspondence). [Footnote 201: Rule not strictly observed.] Si los precios ahi son razonables podra hacerse mucho negocio: If prices over there are reasonable, a large business can be done. _Por ahi_ = about. ?Cuantos habia? ?40?
PREV.   NEXT  
|<   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170  
171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   >>   >|  



Top keywords:

recien

 

buenas

 
willingly
 

country

 

quince

 

fortnight

 

arrived

 

manana

 

morrow

 
tiempo

generally

 
adverbs
 
reasonable
 
business
 
English
 

negocio

 

hacerse

 

abbreviated

 

frequently

 

Spanish


Recientemente

 

prices

 

difficulty

 

Cuantos

 

ending

 

Adverbs

 

substituted

 

dificultad

 
dificilmente
 

luxuriantly


lujosamente

 

llegado

 

tierra

 

spoken

 
person
 
packet
 

remain

 
paquete
 
precios
 

nacido


venido
 
razonables
 

observed

 

strictly

 

cuando

 

necesite

 

circumscribed

 

Footnote

 

correspondence

 

participle