Medraron al principio pero ya han decaido mucho.
7. Lo siento de veras. Es muy de deplorar porque el Sr. Fernandez es
hombre muy cabal.
8. Invirtio una porcion de dinero en el ferrocarril aereo (overhead) de
N.; eso tambien le causo algun quebranto.
9. Pobrecito, no le faltaba mas (that was the last stroke).
10. iQue[203] barato es esto!
[Footnote 203: Que before an adjective = how. (Cuan can also be used.)]
EXERCISE 2 (88).
Translate into Spanish--
1. I would gladly accede to your request if it were in my power.
2. We are always impressing upon (llamando la atencion de) our
warehousemen the importance of marking the measurement on the tickets.
3. Besides being loose (fugitives) colours they are not half so (nada
tan) bright as they should be.
4. They advertise profusely and from time to time they issue new
illustrated catalogues.
5. Soon (cuanto antes) they will start (principiaran a) issuing them in
foreign languages.
6. I never saw a better kept set of books (libros).
7. I was nearly caught in the India Rubber boom, but fortunately I
managed to get off (pude librarme) without burning my fingers (cogerme
los dedos).
8. Come here, my friend, and listen to me.
9. Here in England things are managed (se hacen) on a different basis
altogether (de una manera enteramente distinta).
10. Take that chair there and make yourself comfortable.
11. How much do you require (le hace falta), L100?
12. About that.
13. I was afraid (que no) you were going to ask me for more and that
would have drained all our available (que tenemos) cash.
14. How much will the packages come to?
15. Say (digamos) L100 averaging one with the other (calculando uno con
otro).
LESSON XLV.
(Leccion cuadragesima quinta.)
THE PREPOSITION.
One word should not be used in Spanish governed by two different
prepositions, as--
He is an admirer of and a contributor to the "Times": Es admirador del
"Times" y colabora en ese periodico.
The man I spoke with and wrote to: El hombre con quien hable y al cual
escribi.
However, we find the same construction as in English in cases of
_antithesis_, as--
Con o sin el: With or without him.
El billete cuesta 20 pesetas desde o hasta Madrid: The ticket is 20
ptas. from or to Madrid.
The Spanish Academy condemns this use, however.
As will
|