FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167  
168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   >>   >|  
k again. LESSON XLIII. (Leccion cuadragesima tercera.) THE VERB (_contd._). The English verbs "shall," "will," "should," "would," "may," "might," when used as auxiliary verbs (viz., as mere signs of the future tense, conditional or subjunctive moods respectively) are rendered by the corresponding terminations of the Spanish verb[195]-- I shall go: Ire. Thou wilt go: Iras. We should go: Iriamos. You would go: Vs. irian. I hope he may succeed: Deseo que tenga buen exito. I wished he might come: Deseaba que viniese. [Footnote 195: "Shall," "should," "will," "would," are also rendered by the Subjunctive Mood when according to the Spanish rules the verb should be Subjunctive. Example-- It is (was) possible that he will (would) have to work late: Es (era) posible que tenga (tuviese) que trabajar tarde.] When they are used as principal verbs they are translated by _Deber_ (shall, should), _Querer_ (will and would), and _Poder_ (may and might), as-- You shall go: V. debe ir. You may speak: V. puede hablar. I will not buy more: No quiero comprar mas. You should accept our terms: Vs. deberian[196] aceptar nuestras condiciones. We would willingly see that done: Quisieramos mucho verlo hacer. [Footnote 196: The Imperfect Indicative _debia, podia, queria,_ is often used for "deberia," "podria," and "querria." This occurs also with other verbs, colloquially: Yo se lo daba si estuviese aqui _for_ Yo selo daria si estuviese aqui.] "Can" is translated by the pres. or future of _Poder_-- I can do it now: Puedo hacerlo ahora. I can do it next month: Puedo _or_ Podre hacerlo el mes proximo. "Could" is translated by the imperfect indicative or the conditional mood of _Poder_-- I did it whenever I could: Lo hacia siempre que podia. I could do it if I had the necessary means: Podria hacerlo si tuviese los medics necesarios. "Would," meaning "used to," is, of course, translated by the imperfect indicative-- When he was in Paris he would sit in the cafes for hours: Cuando estaba en Paris se pasaba horas enteras en los cafes. "Should he do," etc., is translated "if he should do," etc. (si lo hiciese).[197] "If I were to go" is translated "if I went" (si fuese). [Footnote 197: After _si_ (if--Conditional) the verb is present indicative or imperfect subjunctive (see Lesson XXIV).] "Can" is tr
PREV.   NEXT  
|<   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167  
168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   >>   >|  



Top keywords:

translated

 

Footnote

 
hacerlo
 

imperfect

 

indicative

 

tuviese

 

Subjunctive

 

conditional

 

subjunctive

 
rendered

future

 
estuviese
 
Spanish
 
podria
 
occurs
 

deberia

 

queria

 

querria

 

colloquially

 

Podria


enteras

 

Should

 

hiciese

 

pasaba

 

Cuando

 

estaba

 

Lesson

 

present

 
Conditional
 

proximo


siempre

 

necesarios

 

meaning

 

medics

 
succeed
 
Iriamos
 

wished

 
Deseaba
 
viniese
 

terminations


cuadragesima
 
tercera
 

Leccion

 

LESSON

 

English

 

auxiliary

 

Example

 

deberian

 

aceptar

 

accept