for its good quality.
"The more ... the more" is translated "cuanto mas ... tanto mas"; also
"mas ... mas" (without the article).
"Than whom," "than which" is translated as follows--
Sedas floreadas italianas que no las hay mejores en el mercado: Italian
flowered silks, than which there are no better on the market.
Adjectives ending in _io_ (not _io_) drop the whole diphthong before
adding _isimo_, as--
Amplio--Amplisimo (very ample).
EXCEPT Agrio--Agriisimo (very sour).
Those ending in _z_ change of course the _z_ into c, as--
Feliz--felicisimo[180] (very happy).
[Footnote 180: _Z_ should not occur before _e_ and _i_ in modern Spanish.]
The irregular superlatives _optimo, pesimo, maximo, minimo, infimo_ and
_supremo_ are used very sparingly, but they are found both as
superlative absolute and superlative relative, as--
Esta es una cantidad infima: It is an infinitesimal amount.
El precio minimo[181]: The minimum price.
[Footnote 181: Although improperly, we often find "mas minimo" (mas
infimo, etc.).]
El supremo bien de la vida es hacer a otros felices: The highest
blessing of life is to make others happy.
The irregular comparatives _mejor_ and _peor_ are in general use.
_Mayor_ and _menor_ refer more generally to age (older, elder, and
younger).
"_Inferior_" and "_superior_" are generally used as their English
equivalents.
The expressions "a larger building," "a higher tree," etc., are
generally rendered "un edificio mas grande," "un arbol mas alto," etc.
Irregular superlatives--
Acre (sour) Acerrimo
Amigo (friendly) Amicisimo
Antiguo (ancient) Antiquisimo
Aspero (harsh) Asperrimo
Benefico (beneficent) Beneficentisimo
Benevolo (benevolent) Benevolentisimo
Celebre (celebrated) Celeberrimo
Fiel (faithful) Fidelisimo
Integro (upright) Integerrimo
Libre (free), Liberrimo
Magnifico (magnificent) Magnificentisimo
Misero (miserable) Miserrimo
Munifico (munificent) Munificentisimo
Pobre (poor), Pauperrimo, _and_ Pobrisimo (more used)
Sabio (wise) Sapientisimo
Sagrado (holy) Sacratisimo
Salubre (healthy) Saluberrimo
Simple (simple) Simplicisimo
--Uberrimo (most fruitful)
Some of the best modern authors write "buenisimo," "nuevisimo," etc.,
regularly without substituting the diphthong by the pure vowel, as
"bonisimo," "novisimo," notwithstanding the shifting of the stress.[182]
[Footnote 182: See Note 47.]
Substantives used as adjectives admit of comparison, as--
|