]
Car ce vous feroye ie,
For that wold I doo
Pour vous et pour les vostres.
For you and for youris. 20
+A dieu vous comande.
+To god I you commaunde.
Je prenge congie[3] a vous."
I take leue of you."
[Footnote 3: cougie]
Respondes ainsi:
Ansuere thus:
"Nostre sire vous conduyse!"
"Our lorde conduyte you!" 24
"A dieu soyes vous comandes!"
"To god mote ye be commaunded!"
"Dieu vous ait en sa sainte garde!"
"God you haue in his holy kepyng!"
[Sidenote: P. 5.]
"Allez a dieu[4].
"Goo ye to god.
[Footnote 4: dien]
Salues moy la dame
Grete me the lady 28
(Ou la damoyselle)
(Or the damyselle)
De vostre mayson
Of your house
(Ou de vostre hostel),
(Or of your heberow),
Vostre femme, vous enfans,
Your wyf, your children, 32
Vostre mary,
Your husbonde,
Vostre fyltz et vous filles,
Your sones and your doughtres,
Toute vostre maisnye.
Alle your meyne.
Si me recomandes
Also recommaunde me 36
A mon seigneur,
To my lorde,
A mes damoyseauls,
To my yong lordes,
A ma dame,
To my lady,
A ma damoyselle,
To my yong lady, 40
[[6]]
[Headnote: TAKING LEAVE. WINDOWS, BEDS AND BEDDING.]
A vostre pere et a vostre mere,
To your fadre and to your modre,
A vostre tayon et a vostre taye,
To your belfadre & to your beldame,
A vostre oncle et a vostre aunte,
To your eme & to your aunte,
A vostre cosyns et a vostre cosynes,
To your cosyns and to your nieces, 4
A vous cousyns germains,
To your cosyns germayns,
A vostre nepheux & a vostre nieces,
To your neueus & to your nieces,
Qui sont enfans de vostre frere
Whiche ben children of your brother
Ou de vostre soeur.
Or of your suster. 8
Vous freres, vous soeurs,
Your brethern, your sustres,
Ne loublies mye."
Forgete them not."
"Je le vous feray voulentiers.
"I shal do it for you gladly.
A dieu vous command."
To god I commaunde you." 12
"Or alles a dieu."
"Now goo to god."
Cy finent les salutations
Thus enden the salutations
Et les responses.
And the ansueris.
[Sidenote: [CH. II.]]
++OR mestoet auant parler
|