rynkes:
Vin de rin et dausay[1],
Rynyssh wyn and of elzeter, 4
[Footnote 1: dansay]
Vin de beane et de germole,
Wyn of beane and of germole,
Vin fransoys et de spayne,
Frenssh wyn and of spayne,
Muskadel & bastard,
Muscadel and bastard,
Vin dosoye et de garnate,
Wyn of oseye and of garnade, 8
Vin de gascoyne,
Wyn of gascoyne,
Maluesye, romenye,
Malueseye, romeneye,
Vin cuit, vin gregois;
Wyn soden, wyn greek;
Ypocras & clarey sont fait
Ypocras and clarey ben made 12
De vin & bonnes espices;
Of wyn and good spices;
Blanc vin, vin vermeil,
White wyn, rede wyn,
[Footnote: (Cx. mermeil)]
Miel, mies,
Hony, mede,
Seruoise dangletere,
Ale of englond, 16
Seruoise dalemayne;
Byre of alemayne;
Sydre est fait de pommes;
Syther is made of apples;
Boulie est faitte
Boulye is made
Diauwe & de leuain,
Of water and of leuayn, 20
Et de tercheul.
And of wurte.
Fontaine boit on bien.
Welle watre drynke me well,
Liauwe boiuent les bestes;
Watre drynke the bestes;
Si bue[2] on les toilles.
So wesshe me with all lynnenclothis. 24
[Footnote 2: buc]
[Sidenote: [CH. V.]]
++DAultres choses sa{u}ns attendre,
++OF othir thinge withoute taryeng,
Endementiers quil me souuient,
Whiles that I remembre,
Vous veul deuiser et aprendre.
I wyll to you deuise and teche.
Se vous voules bergaignier
Yf ye wyll bergayne 28
Draps ou aultres marchandisses,
Wullen cloth or othir marchandise,
Sy alles a le halle
So goo to the halle
Qui est ou marchiet;
Whiche is in the market;
Sy montes les degretz;
So goo vpon the steyres; 32
La trouueres les draps:
There shall ye fynde the clothes:
Draps mesles,
Clothes medleyed,
Rouge drap ou vert,
Red cloth or grene,
Bleu asuret,
Blyew y-asured, 36
Gaune, vermeil,
Yelow, reed,
Entrepers, moret,
Sad blew, morreey,
Royet, esquiekeliet,
Raye, chekeryd,
Saye blanche & bleu,
Saye white and blew, 40
[[15]]
[Headnote: HOW TO BUY CLOTH. HE TRIES TO BEAT HER DOWN.]
Escarlate en grain.
Scarlet in grayne.
++SY poes
|