4] a mydy."
He shall not at mydday."
[Footnote 4: nuie]
"Or viegne a none."
"Now come a none."
"Ie vouldroye quil demourast
"I wolde that he abode 28
[Sidenote: P. 26.]
Iusques as vespres,
Vntil euensonge,
Voire, iusques a complye;
Ye truly, vntil complyne;
Et sil demourast
And yf he taried
Iusques a matines
Vntil matyns 32
Ou iusques a mynuyt,
Or vntil mydnyght,
Et sil ne reuenist iamais,
And yf he come neuer,
Ie ny acompteroye gaires."
I shold not recche moche."
"+Adrien, parles a moy:
"+Adryan, speke to me: 36
Combien de moys sont en lan?
How many monethes ben in the yere?
Quels sont ils?"
Which ben they?"
"Ianuier, Feurier,
"Janiuer, Feuerer,
Mars, Apuril,
Marche, Aprille, 40
[[28]]
[Headnote: NAMES: AGNES--APPOLINE. _Feasts and Terms._]
May, Iung,
Maye, Iuyn,
Iullet, Aougst,
Iuyll, August,
Septembre, Octobre,
Septembre, Octobre,
Nouembre, Decembre."
Nouembre, Decembre." 4
++AGnes no meschyne
++AGnes our maid
Scet bien nommer
Can well name
Toutes les grandes festes
All the grete festes
Et les termes de lan.
And the termes of the yere. 8
"Damoyselle, nommes les."
"Damyselle, name them."
"Non feray, se dieu mait;
"I shall not, so god helpe me!
+Agathe les nommera."
+Agace shall name them."
"De par dieu, puis quainsi[1] soit!
"In gods name, sith it soo is! 12
[Footnote 1: quaiusi]
A noel, a pasques,
At cristemasse, at estre,
Alascension, a la pentechoste,
At assencion, at Whitsontid,
La trinite, a la saint iehan,
The trinite, at seint Johan,
Le iour de saint piere,
The day of saint petre, 16
A le seint remy,
At seynt remyge,
Le iour de tous sains,
The day of all[5] halowes,
[Footnote 5: oll]
A le saint martin,
At seint martins messe,
A le saint xp[-o]fre,
At seint xpriforis, 20
A nostre dame en marche,
At our lady in marche,
A le chandeloer[2],
At candlemasse,
[Footnote 2: chandeber]
A la nostre dame my aoust,
At our lady in heruest,
A quaremien[3],
At shroftyde,
|