FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118  
119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   >>   >|  
to withdraw (los) =reunidos=, those present =*tener en cuenta=, to take into consideration =trabajar, *ir, a porfia=, to vie with each other =tramites de la ley=, legal means =viaje de ida=, outward voyage =viaje de vuelta=, inward voyage EXERCISE 1 (53). Translate into English-- 1. Tengo que hacer hoy y no podre dedicarme a la correspondencia. 2. Si V. no quiere liquidar el consabido asunto tendre de apelar a los tramites de la ley. 3. V. no habra menester de tanto pues abrigo las mejores intenciones y lo que pido es solo unas pocas semanas de respiro. 4. He aqui pues lo que se ha de hacer, V. me firmara un pagare para fin de Febrero y queda entendido que no concedere despues ninguna extension del plazo. 5. Si entonces V. no satisface su deuda mi abogado dara los pasos necesarios y V. sera responsable de (liable for) los gastos y perjuicios habidos y por haber (damages accrued and to accrue). 6. La Compania Nacional de Transportes (carriage) ha instalado su domicilio en el nuevo Palacio de la Libertad. 7. Dicha Sociedad tiene un capital de un millon de pesetas; la mitad en acciones preferentes y la mitad en ordinarias. 8. Se ha verificado la junta de acreedores del Sr.... a la cual no asistio el principal interesado por encontrarse delicado de salud. 9. Los reunidos han decidido aplazar dicha junta hasta el 20 del corriente. 10. Fundandose en atendibles razones nuestro corresponsal deja sin efecto el pedido que nos habia confiado. EXERCISE 2 (54). Translate into Spanish-- 1. We shall have to take in the hosiery although it is slightly (un poquito) overdue. 2. We have to give the example of fair dealing ourselves. 3. Who is to decide on the subject of the indemnity due to the captain of the ship? 4. If we want to withdraw the goods without producing (presentar) a B/L. we shall have to sign an indemnity (indemnidad). 5. We have received the account sale for our wines and oils and regret the venture has not turned out as well as we expected. 6. We found a great difficulty in parting with our surplus (excesivas) stock, of which we had to dispose (disponer) at prices very much reduced. 7. We are unable to inform you to what extent (hasta que punto) you may calculate on (contar con) our remittance, as much will depend on circumstances over which we have no control (independientes de nuestra voluntad). 8. The ra
PREV.   NEXT  
|<   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118  
119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   >>   >|  



Top keywords:

indemnity

 

EXERCISE

 

Translate

 

voyage

 

withdraw

 

tramites

 

reunidos

 

dealing

 

captain

 

decide


aplazar
 

subject

 

hosiery

 
nuestro
 

confiado

 

Spanish

 

corresponsal

 

efecto

 
pedido
 

razones


atendibles

 

poquito

 
overdue
 

corriente

 

slightly

 
Fundandose
 

venture

 

inform

 

unable

 

extent


reduced
 

disponer

 
dispose
 
prices
 

calculate

 

contar

 

nuestra

 

independientes

 

voluntad

 

control


remittance
 

depend

 

circumstances

 

received

 
indemnidad
 

account

 

producing

 

presentar

 

regret

 
decidido