to withdraw
(los) =reunidos=, those present
=*tener en cuenta=, to take into consideration
=trabajar, *ir, a porfia=, to vie with each other
=tramites de la ley=, legal means
=viaje de ida=, outward voyage
=viaje de vuelta=, inward voyage
EXERCISE 1 (53).
Translate into English--
1. Tengo que hacer hoy y no podre dedicarme a la correspondencia.
2. Si V. no quiere liquidar el consabido asunto tendre de apelar a los
tramites de la ley.
3. V. no habra menester de tanto pues abrigo las mejores intenciones y
lo que pido es solo unas pocas semanas de respiro.
4. He aqui pues lo que se ha de hacer, V. me firmara un pagare para fin
de Febrero y queda entendido que no concedere despues ninguna extension
del plazo.
5. Si entonces V. no satisface su deuda mi abogado dara los pasos
necesarios y V. sera responsable de (liable for) los gastos y perjuicios
habidos y por haber (damages accrued and to accrue).
6. La Compania Nacional de Transportes (carriage) ha instalado su
domicilio en el nuevo Palacio de la Libertad.
7. Dicha Sociedad tiene un capital de un millon de pesetas; la mitad en
acciones preferentes y la mitad en ordinarias.
8. Se ha verificado la junta de acreedores del Sr.... a la cual no
asistio el principal interesado por encontrarse delicado de salud.
9. Los reunidos han decidido aplazar dicha junta hasta el 20 del
corriente.
10. Fundandose en atendibles razones nuestro corresponsal deja sin
efecto el pedido que nos habia confiado.
EXERCISE 2 (54).
Translate into Spanish--
1. We shall have to take in the hosiery although it is slightly (un
poquito) overdue.
2. We have to give the example of fair dealing ourselves.
3. Who is to decide on the subject of the indemnity due to the captain
of the ship?
4. If we want to withdraw the goods without producing (presentar) a B/L.
we shall have to sign an indemnity (indemnidad).
5. We have received the account sale for our wines and oils and regret
the venture has not turned out as well as we expected.
6. We found a great difficulty in parting with our surplus (excesivas)
stock, of which we had to dispose (disponer) at prices very much
reduced.
7. We are unable to inform you to what extent (hasta que punto) you may
calculate on (contar con) our remittance, as much will depend on
circumstances over which we have no control (independientes de nuestra
voluntad).
8. The ra
|