FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92  
93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   >>   >|  
z longtemps apres, compte toujours dans le college des chanoines de Paris[88]. [Note 88: _Ab. Op._, ep. I, p. 17, pars 11, ep. I, p. 222, Not., p, 1149.] Abelard n'avait pu mourir. Il lui fallait recommencer sa triste vie. Un seul parti lui restait que lui dictait la honte plus que la piete; c'etait d'entrer dans un cloitre. Il s'y decida; mais il ne voulait pas etre seul a mourir au monde; il fallait qu'Heloise n'eut appartenu qu'a lui. Il exigea qu'elle prononcat ses voeux avant qu'il eut prononce les siens[89]. Sur son ordre, Heloise qui n'avait pas quitte sa retraite y prit d'abord le voile de novice, et le monastere se ferma sur elle. Tous deux enfin, ils revetirent irrevocablement l'habit religieux, elle dans le couvent d'Argenteuil, lui dans l'abbaye de Saint-Denis (1119)[90]. [Note 89: _Id._, Ep. II, p. 47.] [Note 90: Cette date est celle qu'adoptent la plupart des historiens. (_Hist. litt._, t. XII, p. 92.) Le pere Dubois veut que la retraite a Saint-Denis soit de 1117 ou 1118.(_Hist. Eccl. paris._, t. I, l. XI, c. VII, p. 777.)] Pour elle, au dernier moment, comme ses amis l'entouraient en pleurant et cherchaient encore a la detourner de se soumettre, a moins de vingt ans, au joug insupportable de la vie monastique, elle repondit par une citation toute classique qui prouve a la fois combien l'erudition et la passion, melees l'une a l'autre dans son ame, y effacaient le sentiment religieux. Elle prononca tout a coup, d'une voix entrecoupee de sanglots et de larmes, cette plainte que Lucain prete a Cornelie, lorsqu'apres Pharsale elle revoit Pompee dont elle croit avoir cause la perte: O maxime conjux, O thalamis indigne meis, hoc juris habebat In tantum fortuna caput? Car impia nupsi, Si miserum factura fui? Nunc accipe poenas Sed quas sponte luam[91]. [Note 91: Lucan. _Phars._, l. VIII, v. 94. "0 grand homme, o mon epoux, toi dont mon lit n'etait pas digne, voila donc le droit qu'avait la fortune sur une si noble tete! Pourquoi, par quelle impiete t'ai-je epouse, si je devais te rendre miserable? Accepte aujourd'hui la peine que je subis, mais que je subis volontairement."] Et montant a l'autel d'un pas presse, elle y prit le voile noir, benit par l'eveque de Paris, et s'enchaina solennellement a la profession religieuse. Triste victime, obeissante et non resignee, elle se sacrifiait encore a la volonte et au repos de celui qu'a regret elle avait accepte pour epoux, et qu'elle aban
PREV.   NEXT  
|<   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92  
93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   >>   >|  



Top keywords:

encore

 

Heloise

 

retraite

 
religieux
 
fallait
 

mourir

 
tantum
 

fortuna

 

thalamis

 

habebat


indigne
 

accipe

 

poenas

 

factura

 

conjux

 
miserum
 

sanglots

 

entrecoupee

 

larmes

 
sentiment

effacaient

 
prononca
 

plainte

 

Lucain

 

regret

 

accepte

 

Pompee

 
Cornelie
 

lorsqu

 

Pharsale


revoit

 

maxime

 

eveque

 

epouse

 

devais

 

impiete

 

quelle

 

enchaina

 

Pourquoi

 

aujourd


volontairement

 

Accepte

 

montant

 

rendre

 

presse

 

miserable

 
solennellement
 

profession

 

sacrifiait

 

volonte