iscerned the germ of
future greatness in the institutions of the new order.--Ibid., pp.
273-279.--Ribadeneira, Vita Francisci Borgiae, (Lat. trans., Antverpiae,
1598,) p. 110 et seq.
[318] Carta del Emperador al Rey, 25 de Mayo, 1558, MS.
On the margin of this letter we find the following memoranda of Philip
himself, showing how much importance he attached to his father's
interposition in this matter. "Volverselo a suplicar con gran instancia,
pues quedamos in tales terminos que, si me ayudan con dinero, los
podriamos atraer a lo que conviniesse." "Besalle las manos por lo que en
esto ha mandado y suplicalle lo lleve adelante y que de aca se hara lo
mismo, y avisarle de lo que se han hecho hasta agora."
[319] Carta del Emperador a Juan Vazquez, 31 de Marzo, 1557, MS.
[320] Carta del Emperador a la Princesa, 31 de Marzo, 1557, MS.--The
whole letter is singularly characteristic of Charles. Its authoritative
tone shows that, though he had parted with the crown, he had not parted
with the temper of a sovereign, and of an absolute sovereign too.
[321] "Es tal su indignacion y tan sangrientas las palabras y vehemencia
con que manda escribir a v.m. que me disculpara sino lo hago con mas
templanca y modo." Carta de Martin de Gaztelu a Juan Vazquez, 12 de
Mayo, 1557, MS.
[322] "His majesty was so well," writes Gaztelu, early in the summer of
1557, "that he could rise from his seat, and support his arquebuse,
without aid." He could even do some mischief with his fowling-piece to
the wood-pigeons. Carta de Gaztelu, a Vazquez, 5 de Junio, 1557, MS.
[323] "Porque desde tantos de noviembre hasta pocos dias hame ha dado
[la gota] tres vezes y muy rezio, y me ha tenido muchos dias en la cama,
y hestado hasta de poco aca tan trabajado y flaco que en toda esta
quaresma no he podido oyr un sermon, y esto es la causa porque no os
escribo esta de mi mano." Carta del Emperador al Rey, 7 de Abril, 1558,
MS.
[324] "Sintiolo cierto mucho, y se le arrasaron los ojos, y me dijo lo
mucho que el y la de Francia se habian siempre querido, y por cuan buena
cristiana la tenia, y que le llevaba quince meses de tiempo, y que,
segun el se iba sintiendo, de poco aca podria ser que dentro de ellos le
hiciese compania." Carta de Gaztelu a Vazquez, 21 de Febrero, 1558, ap.
Gachard, Retraite et Mort, tom. I, p. 270.--See also Mignet,
Charles-Quint, p. 339.
[325] "Y que para ello les deis y mandeis dar todo el favor y calor que
fuere necena
|