to them: Come,
fight in Allah's way, or defend yourselves. They said: If we knew
fighting, we would certainly have followed you. They were on that day
much nearer to unbelief than to belief. They say with their mouths what
is not in their hearts, and Allah best knows what they conceal.
003.168
Y: (They are) the ones that say, (of their brethren slain), while they
themselves sit (at ease): "If only they had listened to us they would
not have been slain." Say: "Avert death from your own selves, if ye
speak the truth."
P: Those who, while they sat at home, said of their brethren (who were
fighting for the cause of Allah): If they had been guided by us they
would not have been slain. Say (unto them, O Muhammad): Then avert
death from yourselves if ye are truthful.
S: Those who said of their brethren whilst they (themselves) held back:
Had they obeyed us, they would not have been killed. Say: Then avert
death from yourselves if you speak the truth.
003.169
Y: Think not of those who are slain in Allah's way as dead. Nay, they
live, finding their sustenance in the presence of their Lord;
P: Think not of those, who are slain in the way of Allah, as dead. Nay,
they are living. With their Lord they have provision.
S: And reckon not those who are killed in Allah's way as dead; nay, they
are alive (and) are provided sustenance from their Lord;
003.170
Y: They rejoice in the bounty provided by Allah: And with regard to
those left behind, who have not yet joined them (in their bliss), the
(Martyrs) glory in the fact that on them is no fear, nor have they
(cause to) grieve.
P: Jubilant (are they) because of that which Allah hath bestowed upon
them of His bounty, rejoicing for the sake of those who have not joined
them but are left behind: That there shall no fear come upon them
neither shall they grieve.
S: Rejoicing in what Allah has given them out of His grace and they
rejoice for the sake of those who, (being left) behind them, have not
yet joined them, that they shall have no fear, nor shall they grieve.
003.171
Y: They glory in the Grace and the bounty from Allah, and in the fact
that Allah suffereth not the reward of the Faithful to be lost (in the
least).
P: They rejoice because of favour from Allah and kindness, and that
Allah wasteth not the wage of the believers.
S: They rejoice on account of favor from Allah and (His) grace, and that
Allah will not waste the reward of the believers.
003.172
|