FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58  
59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   >>   >|  
rplexity which that blunder occasioned from the first. [45] Another example of the same phenomenon, (viz. the absorption of [Greek: EN] by the first syllable of [Greek: ANthropois]) is to be seen in Acts iv. 12,--where however the error has led to no mischievous results. [46] For those which insert _in_ (14), and those which reject it (25), see Wordsworth's edition of the Vulgate on this passage. [47] Of Fathers:--Ambrose i. 1298--Hieronymus i. 448^{2}, 693, 876: ii. 213: iv. 34, 92: v. 147: vi. 638: vii. 241, 251, 283,--Augustine 34 times,--Optatus (Galland. v. 472, 457),--Gaudentius Brix. (_ap._ Sabat.),--Chromatius Ag. (Gall. viii. 337),--Orosius (_ib._ ix. 134), Marius M. (_ib._ viii. 672), Maximus Taur. (_ib._ ix. 355),--Sedulius (_ib._ 575),--Leo M. (_ap._ Sabat.),--Mamertus Claudianus (Gall. x. 431),--Vigilius Taps. (_ap._ Sabat.),--Zacchaeus (Gall. ix. 241),--Caesarius Arel. (_ib._ xi. 11),--ps.-Ambros. ii. 394, 396,--Hormisdas P. (Conc. iv. 1494, 1496),--52 Bps. at 8th Council of Toledo (Conc. vi. 395), &c., &c. [48] See Wetstein on this place. [49] Antiqq. i. 99, xviii. 5. 4. CHAPTER III. ACCIDENTAL CAUSES OF CORRUPTION. II. Homoeoteleuton. No one who finds the syllable [Greek: OI] recurring six times over in about as many words,--e.g. [Greek: kai egeneto, hos apelthon ... OI angelOI, kai OI anthropOI OI pOImenes eipon],--is surprised to learn that MSS. of a certain type exhibit serious perturbation in that place. Accordingly, BL[Symbol: Xi] leave out the words [Greek: kai hoi anthropoi]; and in that mutilated form the modern critical editors are contented to exhibit St. Luke ii. 15. One would have supposed that Tischendorf's eyes would have been opened when he noticed that in his own Codex ([Symbol: Aleph]) one word more ([Greek: hoi]) is dropped,--whereby nonsense is made of the passage (viz. [Greek: hoi angeloi poimenes]). Self-evident it is that a line with a 'like ending' has been omitted by the copyist of some very early codex of St. Luke's Gospel; which either read,-- [Greek: OI ANGELOI] } {[Greek: OI ANGELOI] [[Greek: KAI OI A[=NO]I OI]] } or else {[[Greek: KAI OI A[=NO]I]] [Greek: POIMENES] } {[Greek: OI POIMENES] Another such place is found in St. John vi. 11. The Evangelist certainly described the act of our Saviour on a famous occasion in the well-known words,--[Greek: kai eucharistesas] [Greek: diedoke tois [mathet
PREV.   NEXT  
|<   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58  
59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   >>   >|  



Top keywords:

passage

 

Symbol

 

exhibit

 

POIMENES

 

Another

 

syllable

 

ANGELOI

 

Accordingly

 

perturbation

 
Gospel

occasion
 

mutilated

 

modern

 
critical
 

anthropoi

 

famous

 
pOImenes
 

mathet

 
recurring
 

anthropOI


editors
 

angelOI

 

apelthon

 

diedoke

 

egeneto

 

eucharistesas

 

surprised

 

Saviour

 

dropped

 

nonsense


ending

 

omitted

 

copyist

 
angeloi
 

poimenes

 

evident

 

supposed

 
contented
 

Tischendorf

 
noticed

opened
 
Evangelist
 

Toledo

 

Ambrose

 

Hieronymus

 

Fathers

 

Wordsworth

 

edition

 
Vulgate
 

Galland