FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94  
95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   >>   >|  
: kai elypethesan sphodra] (St. Matt. xvii. 23) comes to be omitted in K and several other copies. The previous lesson ends at [Greek: egerthesetai],--the next lesson begins at [Greek: proselthon]. Sec. 6. Indeed, the Ancient Liturgy of the Church has frequently exercised a corrupting influence on the text of Scripture. Having elsewhere considered St. Luke's version of the Lord's Prayer[168], I will in this place discuss the genuineness of the doxology with which the Lord's Prayer concludes in St. Matt. vi. 13[169],--[Greek: hoti sou estin he basileia kai he dynamis kai he doxa eis tous aionas. amen],--words which for 360 years have been rejected by critical writers as spurious, notwithstanding St. Paul's unmistakable recognition of them in 2 Tim. iv. 18,--which alone, one would have thought, should have sufficed to preserve them from molestation. The essential note of primitive antiquity at all events these fifteen words enjoy in perfection, being met with in all copies of the Peshitto:--and this is a far weightier consideration than the fact that they are absent from most of the Latin copies. Even of these however four (k f g^{1} q) recognize the doxology, which is also found in Cureton's Syriac and the Sahidic version; the Gothic, the Ethiopic, Armenian, Georgian, Slavonic, Harkleian, Palestinian, Erpenius' Arabic, and the Persian of Tawos; as well as in the [Greek: Didache] (with variations); Apostolical Constitutions (iii. 18-vii. 25 with variations); in St. Ambrose (De Sacr. vi. 5. 24), Caesarius (Dial. i. 29). Chrysostom comments on the words without suspicion, and often quotes them (In Orat. Dom., also see Hom. in Matt. xiv. 13): as does Isidore of Pelusium (Ep. iv. 24). See also Opus Imperfectum (Hom. in Matt. xiv), Theophylact on this place, and Euthymius Zigabenus (in Matt. vi. 13 and C. Massal. Anath. 7). And yet their true claim to be accepted as inspired is of course based on the consideration that they are found in ninety-nine out of a hundred of the Greek copies, including [Symbol: Phi] and [Symbol: Sigma] of the end of the fifth and beginning of the sixth centuries. What then is the nature of the adverse evidence with which they have to contend and which is supposed to be fatal to their claims? Four uncial MSS. ([Symbol: Aleph]BDZ), supported by five cursives of bad character (1, 17 which gives [Greek: amen], 118, 130, 209), and, as we have seen, all the Latin copies but four, omit these words
PREV.   NEXT  
|<   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94  
95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   >>   >|  



Top keywords:

copies

 

Symbol

 

Prayer

 

doxology

 

variations

 

consideration

 
version
 

lesson

 

suspicion

 

quotes


Isidore

 

Pelusium

 
Zigabenus
 

Massal

 

Euthymius

 

Theophylact

 

Imperfectum

 
comments
 
Constitutions
 

Apostolical


omitted

 
Persian
 

Didache

 
Ambrose
 
Chrysostom
 

Caesarius

 

Erpenius

 

Arabic

 
uncial
 

supported


claims

 

evidence

 

contend

 

supposed

 

cursives

 

character

 

adverse

 

nature

 

ninety

 
inspired

accepted

 
sphodra
 

hundred

 

including

 
centuries
 

beginning

 

elypethesan

 

Palestinian

 
Slavonic
 

rejected