FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142  
143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   >>   >|  
of Clemens Romanus (Sec. 3), professing to quote the place in the prophet Isaiah, exhibits it thus,--[Greek: Ho laos outos tois cheilesi me tima]. Clemens Alexandrinus certainly does the same thing on at least two occasions[290]. So does Chrysostom[291]. So does Theodoret[292]. Two facts have thus emerged, which entirely change the aspect of the problem: the first, (_a_) That the words [Greek: en to stomati auton, kai en] were anciently absent from the Septuagintal rendering of Isaiah xxix. 13: the second, (_b_) that the place of Isaiah was freely quoted by the ancients without the initial words [Greek: engizei moi]. And after this discovery will any one be so perverse as to deny that on the contrary it must needs be Codexes B and [Symbol: Aleph], and not the great bulk of the MSS., which exhibit a text corrupted by the influence of the Septuagint rendering of Isaiah xxix. 13? The precise extent to which the assimilating influence of the parallel place in St. Mark's Gospel has been felt by the copyists, I presume not to determine. The essential point is that the omission from St. Matthew xv. 8 of the words [Greek: To stomati auton, kai], is certainly due in the first instance to the ascertained Septuagint omission of those very words in Isaiah xxix. 13. But that the text of St. Mark vii. 6 has exercised an assimilating influence on the quotation from Isaiah is demonstrable. For there can be no doubt that Isaiah's phrase (retained by St. Matthew) is [Greek: ho laos outos],--St. Mark's [Greek: outos ho laos]. And yet, when Clemens Romanus quotes Isaiah, he begins--[Greek: outos ho laos][293]; and so twice does Theodoret[294]. The reader is now in a position to judge how much attention is due to Dr. Tregelles' dictum 'that this one passage may be relied upon' in support of the peculiar views he advocates: as well as to his confident claim that the fuller text which is found in ninety-nine MSS. out of a hundred 'must be regarded as an amplification borrowed from the prophet.' It has been shewn in answer to the learned critic that in the ancient Greek text of the prophet the 'amplification' he speaks of did not exist: it was the abbreviated text which was found there. So that the very converse of the phenomenon he supposes has taken place. Freely accepting his hypothesis that we have here a process of assimilation, occasioned by the Septuagintal text of Isaiah, we differ from him only as to the direction in which tha
PREV.   NEXT  
|<   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142  
143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   >>   >|  



Top keywords:

Isaiah

 

influence

 

prophet

 

Clemens

 

rendering

 

amplification

 

Septuagint

 
Matthew
 

omission

 

Septuagintal


assimilating
 

Romanus

 

stomati

 

Theodoret

 
attention
 
begins
 

reader

 

process

 

position

 

assimilation


direction

 

demonstrable

 

quotation

 

occasioned

 
hypothesis
 

retained

 

differ

 
phrase
 

quotes

 

passage


borrowed

 

regarded

 

hundred

 

ninety

 

answer

 

learned

 

converse

 

abbreviated

 
phenomenon
 

speaks


critic

 

ancient

 

fuller

 

supposes

 

relied

 

Freely

 

accepting

 

dictum

 
support
 

peculiar