FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141  
142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   >>   >|  
St. Mark vii. 6 should be permitted to dictate to us against the great heap of copies in respect of their exhibition of St. Matt. xv. 8? And yet, if the discrepancy between Codd. B and [Symbol: Aleph] and the great bulk of the copies in this place did not originate in the way insisted on by the critics, how is it to be accounted for? Now, on ordinary occasions, we do not feel ourselves called upon to institute any such inquiry,--as indeed very seldom would it be practicable to do. Unbounded licence of transcription, flagrant carelessness, arbitrary interpolations, omissions without number, disfigure those two ancient MSS. in every page. We seldom trouble ourselves to inquire into the history of their obliquities. But the case is of course materially changed when so many of the oldest of the Fathers and all the oldest Versions seem to be at one with Codexes B and [Symbol: Aleph]. Let then the student favour me with his undivided attention for a few moments, and I will explain to him how the misapprehension of Griesbach, Tischendorf, Tregelles and the rest, has arisen. About the MSS. and the Versions these critics are sufficiently accurate: but they have fatally misapprehended the import of the Patristic evidence; as I proceed to explain. The established Septuagintal rendering of Isa. xxix. 13 in the Apostolic age proves to have been this,--[Greek: Engizei moi ho laos outos tois cheilesin auton timosi me]: the words [Greek: en to stomati auton, kai en] being omitted. This is certain. Justin Martyr[287] and Cyril of Alexandria in two places[288] so quote the passage. Procopius Gazaeus in his Commentary on Origen's Hexapla of Isaiah says expressly that the six words in question were introduced into the text of the Septuagint by Aquila, Symmachus, and Theodotion. Accordingly they are often observed to be absent from MSS.[289] They are not found, for example, in the Codex Alexandrinus. But the asyndeton resulting from the suppression of these words was felt to be intolerable. In fact, without a colon point between [Greek: outos] and [Greek: tois], the result is without meaning. When once the complementary words have been withdrawn, [Greek: engizei moi] at the beginning of the sentence is worse than superfluous. It fatally encumbers the sense. To drop those two words, after the example of the parallel place in St. Mark's Gospel, became thus an obvious proceeding. Accordingly the author of the (so-called) second Epistle
PREV.   NEXT  
|<   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141  
142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   >>   >|  



Top keywords:

Accordingly

 

critics

 

seldom

 

Versions

 

explain

 

called

 

fatally

 
oldest
 

copies

 

Symbol


Gazaeus
 

Procopius

 

expressly

 

passage

 
Isaiah
 
Origen
 

Commentary

 

Hexapla

 

cheilesin

 

timosi


stomati

 

Apostolic

 

Engizei

 

proves

 
Alexandria
 

places

 

Martyr

 
omitted
 

Justin

 

superfluous


encumbers

 

sentence

 

beginning

 

complementary

 

withdrawn

 

engizei

 

proceeding

 

obvious

 
author
 

Epistle


parallel

 

Gospel

 

meaning

 

result

 

Theodotion

 

observed

 

absent

 

Symmachus

 
Aquila
 

question