k: Akoue Louka legontos],--i. 281 f. Also, int. iii. 543.
[366] Pp. 221 (text), 222, 227.
[367] ii. 751 e, 774 e (in Es.)--the proof that these quotations are
from St. Luke; that Cyril exhibits [Greek: arnesastho] instead of
[Greek: aparn]. (see Tischendorf's note on St. Luke ix. 23). The
quotation in i. 40 (Glaph.) _may_ be from St. Matt. xvi. 24.
[368] Migne, vol. lxxxvi. pp. 256 and 257.
[369] After quoting St. Mark viii. 34,--'aut juxta Lucam, _dicebat ad
cunctos: Si quis vult post me venire, abneget semetipsum; et tollat
crucem suam, et sequetur me_.'--i. 852 c.
This is found in his solution of _XI Quaestiones_, 'ad Algasiam,'--free
translations probably from the Greek of some earlier Father. Six lines
lower down (after quoting words found nowhere in the Gospels), Jerome
proceeds:--'_Quotidie_ credens in Christum _tollit crucem suam_, et
negat seipsum.'
[370] This spurious clause adorned the lost archetype of Evann. 13, 69,
124, 346 (Ferrar's four); and survives in certain other Evangelia which
enjoy a similar repute,--as 1, 33, 72 (with a marginal note of
distrust), 131.
[371] They are St. Matt. xvi. 24; St. Mark viii. 34.
[372] i. 597 c (Adorat.)--elsewhere (viz. i. 21 d; 528 c; 580 b; iv.
1058 a; v^(2). 83 c) Cyril quotes the place correctly. Note, that the
quotation found in Mai, iii. 126, which Pusey edits (v. 418), in Ep. ad
Hebr., is nothing else but an excerpt from the treatise de Adorat. i.
528 c.
[373] In his Commentary on St. Matt. xvi. 24:--[Greek: Dia pantos tou
biou touto dei poiein. Dienekos gar, phesi, periphere ton thanaton
touton, kai kath hemeran hetoimos eso pros sphagen] (vii. 557 b). Again,
commenting on ch. xix. 21,--[Greek: Dei proegoumenos akolouthein to
Christo toutesti, panta ta par autou keleuomena poiein, pros sphgas
einai hetoimon, kai thanaton kathemerinin] (p. 629 e):--words which
Chrysostom immediately follows up by quoting ch. xvi. 24 (630 a).
[374] i. 949 b,--'_Quotidie_ (inquit Apostolus) _morior propter vestram
salutem_. Et Dominus, juxta antiqua exemplaria, _Nisi quis tulerit
crucem suam quotidie, et sequntus fuerit me, non potest meus esse
discipulus_'--Commenting on St. Matt. x. 38 (vol. vii. p. 65 b), Jerome
remarks,--'in alio Evangelio scribitur,--_Qui non accipit crucem suam
quotidie_': but the corresponding place to St. Matt. x. 38, in the
sectional system of Eusebius (Greek and Syriac), is St. Luke xiv. 27.
[375] Viz. Evan. 473 (2^{pe}).
[376]
|