FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79  
80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   >>   >|  
Delta] similarly so throughout St. Mark) substitute for the preposition [Greek: en] the preposition [Greek: eis],--(a sufficient proof to me that they understand [Greek: EN] to represent [Greek: en], not [Greek: hen]): and are followed by Tischendorf, Tregelles, and the Revisers. As for the chartered libertine B (and its servile henchman L), for the first [Greek: en] (but not for the second and third) it substitutes the preposition [Greek: EIS]: while, in ver. 20, it retains the first [Greek: en], but omits the other two. In all these vagaries Cod. B is followed by Westcott and Hort[128]. Sec. 4. St. Paul[129] in his Epistle to Titus [ii. 5] directs that young women shall be 'keepers at home,' [Greek: oikourous]. So, (with five exceptions,) every known Codex[130], including the corrected [Symbol: Aleph] and D,--HKLP; besides 17, 37, 47. So also Clemens Alex.[131] (A.D. 180),--Theodore of Mopsuestia[132],--Basil[133],--Chrysostom[134]-- Theodoret[135],--Damascene[136]. So again the Old Latin (_domum custodientes_[137]),--the Vulgate (_domus curam habentes_[138]),--and Jerome (_habentes domus diligentiam_[139]): and so the Peshitto and the Harkleian versions,--besides the Bohairic. There evidently can be no doubt whatever about such a reading so supported. To be [Greek: oikouros] was held to be a woman's chiefest praise[140]: [Greek: kalliston ergon gyne oikouros], writes Clemens Alex.[141]; assigning to the wife [Greek: oikouria] as her proper province[142]. On the contrary, 'gadding about from house to house' is what the Apostle, writing to Timothy[143], expressly condemns. But of course the decisive consideration is not the support derived from internal evidence; but the plain fact that antiquity, variety, respectability, numbers, continuity of attestation, are all in favour of the Traditional reading. Notwithstanding this, Lachmann, Tischendorf, Tregelles, Westcott and Hort, because they find [Greek: oikourgous] in [Symbol: Aleph]*ACD*F-G, are for thrusting that 'barbarous and scarcely intelligible' word, if it be not even a non-existent[144], into Titus ii. 5. The Revised Version in consequence exhibits 'workers at home'--which Dr. Field may well call an 'unnecessary and most tasteless innovation.' But it is insufficiently attested as well, besides being a plain perversion of the Apostle's teaching. [And the error must have arisen from carelessness and ignorance, probably in the West where Greek was not proper
PREV.   NEXT  
|<   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79  
80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   >>   >|  



Top keywords:

preposition

 

oikouros

 

habentes

 
proper
 
Westcott
 

Symbol

 
Apostle
 

Clemens

 

reading

 

Tregelles


Tischendorf
 

writing

 

Timothy

 

contrary

 

gadding

 
expressly
 

support

 

derived

 

internal

 
perversion

consideration

 
teaching
 

condemns

 

decisive

 

province

 

chiefest

 

praise

 
kalliston
 

ignorance

 

carelessness


arisen

 

oikouria

 

writes

 

assigning

 

evidence

 

thrusting

 

barbarous

 

scarcely

 

unnecessary

 

oikourgous


intelligible

 

existent

 

Revised

 

Version

 

consequence

 

attested

 
respectability
 

numbers

 

exhibits

 

variety