FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61  
62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   >>   >|  
taken for granted that the clause in dispute can have had no place in the sacred autograph. It is henceforth treated as an unauthorized accretion to the text. Quite idle henceforth becomes the appeal to the ninety-nine copies out of a hundred which contain the missing words. I proceed to give an instance of my meaning. Our Saviour, having declared (St. Matt. xix. 9) that whosoever putteth away his wife [Greek: ei me epi porneia, kai gamese allen, moichatai],--adds [Greek: kai ho apolelymenen gamesas moichatai]. Those five words are not found in Codd. [Symbol: Aleph]DLS, nor in several copies of the Old Latin nor in some copies of the Bohairic, and the Sahidic. Tischendorf and Tregelles accordingly reject them. And yet it is perfectly certain that the words are genuine. Those thirty-one letters probably formed three lines in the oldest copies of all. Hence they are observed to exist in the Syriac (Peshitto, Harkleian and Jerusalem), the Vulgate, some copies of the Old Latin, the Armenian, and the Ethiopic, besides at least seventeen uncials (including B[Symbol: Phi][Symbol: Sigma]), and the vast majority of the cursives. So that there can be no question of the genuineness of the clause. A somewhat graver instance of omission resulting from precisely the same cause meets us a little further on in the same Gospel. The threefold recurrence of [Greek: ton] in the expression [Greek: TON psichion TON piptonTON] (St. Luke xvi. 21), has (naturally enough) resulted in the dropping of the words [Greek: psichion ton] out of some copies. Unhappily the sense is not destroyed by the omission. We are not surprised therefore to discover that the words are wanting in--[Symbol: Aleph]BL: or to find that [Symbol: Aleph]BL are supported here by copies of the Old Latin, and (as usual) by the Egyptian versions, nor by Clemens Alex.[50] and the author of the Dialogus[51]. Jerome, on the other hand, condemns the Latin reading, and the Syriac Versions are observed to approve of Jerome's verdict, as well as the Gothic. But what settles the question is the fact that every known Greek MS., except those three, witnesses against the omission: besides Ambrose[52], Jerome[53], Eusebius[54] Alex., Gregory[55] Naz., Asterius[56], Basil[57], Ephraim[58] Syr., Chrysostom[59], and Cyril[60] of Alexandria. Perplexing it is notwithstanding to discover, and distressing to have to record, that all the recent Editors of the Gospels are more or less agreed
PREV.   NEXT  
|<   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61  
62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   >>   >|  



Top keywords:

copies

 

Symbol

 

omission

 

Jerome

 

discover

 
moichatai
 

psichion

 

observed

 

Syriac

 

question


instance
 

clause

 

henceforth

 

Dialogus

 

wanting

 

author

 

dispute

 
granted
 

Egyptian

 

versions


surprised

 

supported

 

Clemens

 

destroyed

 

threefold

 

recurrence

 
expression
 
Gospel
 

piptonTON

 
dropping

Unhappily

 

resulted

 

naturally

 
reading
 

Chrysostom

 

Ephraim

 

Asterius

 

Alexandria

 
Gospels
 

agreed


Editors

 

recent

 

Perplexing

 

notwithstanding

 

distressing

 

record

 
Gregory
 
Gothic
 

settles

 

verdict