rts is doubt pursue,
forsooth, that which is allegorical seeking (to cause) dissension by
seeking to explain it. None knoweth its explanation save Allah. And
those who are of sound instruction say: We believe therein; the whole
is from our Lord; but only men of understanding really heed.
S: He it is Who has revealed the Book to you; some of its verses are
decisive, they are the basis of the Book, and others are allegorical;
then as for those in whose hearts there is perversity they follow the
part of it which is allegorical, seeking to mislead and seeking to give
it (their own) interpretation, but none knows its interpretation except
Allah, and those who are firmly rooted in knowledge say: We believe in
it, it is all from our Lord; and none do mind except those having
understanding.
003.008
Y: "Our Lord!" (they say), "Let not our hearts deviate now after Thou
hast guided us, but grant us mercy from Thine own Presence; for Thou
art the Grantor of bounties without measure."
P: Our Lord! Cause not our hearts to stray after Thou hast guided us,
and bestow upon us mercy from Thy Presence. Lo! Thou, only Thou, art
the Bestower.
S: Our Lord! make not our hearts to deviate after Thou hast guided us
aright, and grant us from Thee mercy; surely Thou art the most liberal
Giver.
003.009
Y: "Our Lord! Thou art He that will gather mankind Together against a
day about which there is no doubt; for Allah never fails in His
promise."
P: Our Lord! Lo! it is Thou Who gatherest mankind together to a Day of
which there is no doubt. Lo! Allah faileth not to keep the tryst.
S: Our Lord! surely Thou art the Gatherer of men on a day about which
there is no doubt; surely Allah will not fail (His) promise.
003.010
Y: Those who reject Faith,- neither their possessions nor their
(numerous) progeny will avail them aught against Allah: They are
themselves but fuel for the Fire.
P: (On that Day) neither the riches nor the progeny of those who
disbelieve will aught avail them with Allah. They will be fuel for
Fire.
S: (As for) those who disbelieve, surely neither their wealth nor their
children shall avail them in the least against Allah, and these it is
who are the fuel of the fire.
003.011
Y: (Their plight will be) no better than that of the people of Pharaoh,
and their predecessors: They denied our Signs, and Allah called them to
account for their sins. For Allah is strict in punishment.
P: Like Pharaoh's folk and thos
|