en two parties from among you had determined that they should show
cowardice, and Allah was the guardian of them both, and in Allah should
the believers trust.
003.123
Y: Allah had helped you at Badr, when ye were a contemptible little
force; then fear Allah; thus may ye show your gratitude.
P: Allah had already given you the victory at Badr, when ye were
contemptible. So observe your duty to Allah in order that ye may be
thankful.
S: And Allah did certainly assist you at Badr when you were weak; be
careful of (your duty to) Allah then, that you may give thanks.
003.124
Y: Remember thou saidst to the Faithful: Is it not enough for you that
Allah should help you with three thousand angels (Specially) sent down?
P: When thou didst say unto the believers: Is it not sufficient for you
that your Lord should support you with three thousand angels sent down
(to your help)?
S: When you said to the believers: Does it not suffice you that your
Lord should assist you with three thousand of the angels sent down?
003.125
Y: "Yea, - if ye remain firm, and act aright, even if the enemy should
rush here on you in hot haste, your Lord would help you with five
thousand angels Making a terrific onslaught."
P: Nay, but if ye persevere, and keep from evil, and (the enemy) attack
you suddenly, your Lord will help you with five thousand angels
sweeping on.
S: Yea! if you remain patient and are on your guard, and they come upon
you in a headlong manner, your Lord will assist you with five thousand
of the havoc-making angels.
003.126
Y: Allah made it but a message of hope for you, and an assurance to your
hearts: (in any case) there is no help except from Allah. The Exalted,
the Wise:
P: Allah ordained this only as a message of good cheer for you, and that
thereby your hearts might be at rest - Victory cometh only from Allah,
the Mighty, the Wise -
S: And Allah did not make it but as good news for you, and that your
hearts might be at ease thereby, and victory is only from Allah, the
Mighty, the Wise.
003.127
Y: That He might cut off a fringe of the Unbelievers or expose them to
infamy, and they should then be turned back, frustrated of their
purpose.
P: That He may cut off a part of those who disbelieve, or overwhelm them
so that they retire, frustrated.
S: That He may cut off a portion from among those who disbelieve, or
abase them so that they should return disappointed of attaining what
they desired.
|