would contend with
you by an argument before your Lord. Say: Surely grace is in the hand
of Allah, He gives it to whom He pleases; and Allah is Ample-giving,
Knowing.
003.074
Y: For His Mercy He specially chooseth whom He pleaseth; for Allah is
the Lord of bounties unbounded.
P: He selecteth for His mercy whom He will. Allah is of Infinite Bounty.
S: He specially chooses for His mercy whom He pleases; and Allah is the
Lord of mighty grace.
003.075
Y: Among the People of the Book are some who, if entrusted with a hoard
of gold, will (readily) pay it back; others, who, if entrusted with a
single silver coin, will not repay it unless thou constantly stoodest
demanding, because, they say, "there is no call on us (to keep faith)
with these ignorant (Pagans)." but they tell a lie against Allah, and
(well) they know it.
P: Among the People of the Scripture there is he who, if thou trust him
with a weight of treasure, will return it to thee. And among them there
is he who, if thou trust him with a piece of gold, will not return it
to thee unless thou keep standing over him. That is because they say:
We have no duty to the Gentiles. They speak a lie concerning Allah
knowingly.
S: And among the followers of the Book there are some such that if you
entrust one (of them) with a heap of wealth, he shall pay it back to
you; and among them there are some such that if you entrust one (of
them) with a dinar he shall not pay it back to you except so long as
you remain firm in demanding it; this is because they say: There is not
upon us in the matter of the unlearned people any way (to reproach);
and they tell a lie against Allah while they know.
003.076
Y: Nay.- Those that keep their plighted faith and act aright,-verily
Allah loves those who act aright.
P: Nay, but (the chosen of Allah is) he who fulfilleth his pledge and
wardeth off (evil); for lo! Allah loveth those who ward off (evil).
S: Yea, whoever fulfills his promise and guards (against evil)-- then
surely Allah loves those who guard (against evil).
003.077
Y: As for those who sell the faith they owe to Allah and their own
plighted word for a small price, they shall have no portion in the
Hereafter: Nor will Allah (Deign to) speak to them or look at them on
the Day of Judgment, nor will He cleans them (of sin): They shall have
a grievous penalty.
P: Lo! those who purchase a small gain at the cost of Allah's covenant
and their oaths, they have no port
|